アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どちらが正しいですか?

A 回答 (7件)

「正しい」があるという前提の質問自体が間違いです。


どちらも、間違いではありません、敢えて言うなら、日本語の文字で表記したのが間違いです。
それより、キャリアって言葉。
元の英語でもほぼ同じ発音で異なる意味をご存じですか。
ゴルフのキャリーにイーアールがついたキャリア、肝炎ウイルスのキャリアなんて言われます。
キャリア官僚のキャリアも同じ意味ですキャリア(運ぶもの)=搬送波、から来た言葉です。
音の信号は雲の上に届かないが搬送波に乗れば電波となって雲の上の事務次官の椅子にも届く。
キャリア、別の意味=経験、経歴、キャリアウーマン(和声英語だが)のキャリアはこちら。
キャリアウーマンのキャリアとキャリア官僚のキャリアが同じと思っている人のほうが多いようにも・・。

この回答への補足

補足日時:2014/12/09 22:02
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼日時:2014/12/10 01:40

「正しい」があるという前提の質問自体が間違いです。


どちらも、間違いではありません、敢えて言うなら、日本語の文字で表記したのが間違いです。

この回答への補足

補足日時:2014/12/09 22:00
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼日時:2014/12/10 01:32

日本語に無い発音を無理矢理カナ表記しても、本来の発音は表現出来ません。


外国地名を漢字表記するのと同じです。
どちらも正しいと云えば正しいし、誤りと云えば誤りです。
boring のrとgの発音は日本人に馴染みません。
bowling のwとlの発音も同様です。
wは日本語のウとは異音です。日本人には lとr の発音法の違いを理解するのが困難です。

この回答への補足

補足日時:2014/12/09 09:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼日時:2014/12/10 01:44

意味は違っても、どっちも正しい。


「分別」はフンベツとブンベツがあるけど、どっちも正しいのと同じ。
でも、「ゴミの仕分けはどっちが正しい?」と訊くなら、「ブンベツ」と回答する。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

別にどっちでも使えるんですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2014/12/10 01:45

ボウリング:球(ボウル;Bowl)を転がしてピンを倒して点数を競う競技


ボーリング:穴をあける(boring)

英語の読みとしてはどちらも正しいですよ?
どちらの意味を聞きたいのかによって、好きに選んでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2014/12/10 01:47

どちらも正しい。



ボーリング(boring)・・・穴掘り、穴あけ。

ボウリング(bowling)・・・球を転がす遊び。

なに?男のナニを転がしたい?、それはちょっと知らんな~。www
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも。

お礼日時:2014/12/10 01:50

ボウリング です。


ボーリングは穴を開けること
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2014/12/10 01:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!