プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「試験の6級にやっとこさで合格した」と言いたいとき、韓国語でどう言いますか?私は
시험 6급에 겨우겨우 합격했다
または 간신히 합격했다が適当だと思うのですが。
아슬아슬하게 합격했다は少し違うような気がします。電車にギリギリ滑り込みセーフ・・・・みたいなときにはアスルアスルハゲが適当なような気がします。

ただキョウ=やっと、ではなくキョウ=たった、わずかと覚えたほうがしっくり来るような。
そしてコジャッ=やっとと覚えておいたほうがいいかなって感じています。このへんの単語の使い分けが難しくて・・・。ほぼひとりごとのような質問です。

A 回答 (1件)

韓国語では「試験 6級」は少し不自然な感じがして、「6級 試験(6クプ シホム)」の方が自然です。


 また、 アスルアスラゲ ハプキョッケッタ。 は、 会話の中でしたらいけなくはないですが、この1文だけを見る時は不自然な感じがします。アスルアスラゲを使いたい時は、
アスルアスラゲ プットッタ。 が、自然です。
 プットッタ(プッタ) は、語幹のパッチムがティグッの激音で、 付く・くっつく・・・ の意味です。
 カンシニ だと、 そのあとに来るのが  合格ヘッタ。 でも、  プットッタ。 でもどちらでも大丈夫です。
 コジャッ もいろいろな場面で使いますよね。日本語にしたら場面によっていろいろな日本語がありえますが、一番頻繁に使う日本語としては たかが が多いかな、という印象のことばです。
 こういう副詞も韓国語には興味深いのが多いですね♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!なるほど〜。。。試験6級ではなく、6級の試験ですね?そこまで気が及びませんでした。アスルアスルハゲも使えないことはないんですね?プットッタとの相性もあるわけですか。。。ん〜。。。使いこなせる自信がありません^^;でも勉強になりました。ありがとうございました。今後も精進いたします。

お礼日時:2015/05/15 00:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!