アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私たち(の家)は近くですね。という意味で、we are close.ということはOK.ですか。
closeは似ている、親しいという意味もありますが、距離的に近いね、という意味で使ってもいいですか。

A 回答 (2件)

その前に相手と家の場所などについて話していてその続きで言うならば、相手は距離のことを話していると理解してくれるでしょう。

ただ、距離的な意味でcloseを使う場合は必ずclose to ○○とするのが正解です。

そうでなくcloseだけだと、たとえば歩いているお互いの距離が近すぎると相手が勘違いして、あ、ごめんてな感じになるかもしれませんし、we are closed 「閉店」と相手が聞き間違えて「えっ?どこの店が?」ということになるかもです(※これ、実際に私の友人が体験した笑い話です)

ですから、どうしてもcloseを使って距離的に近いねと言いたいのであれば
My(Your)house is close to your (my) house.
とか
We live close to each other.(同じ地区や場所に住んでるねということで距離的に近いことを意味します)
といった文章になります。
    • good
    • 2

closeを「距離的に近い」という意味で使うのは全然アリです。



アリですが、近くに住んでる、ということをcloseを使って言いたいのならば単に「We live close.」の方が良いと思います。
主語が「We」だけですと「家」という意味が欠落しますので、「live」を使う必要があります。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!