プロが教えるわが家の防犯対策術!

There are more jobs to be found in Tokyo than in Osaka.
上記の文を関係詞で書き換えると、どうなるのでしょうか?
また、不定詞(形容詞用法)にcanの意味が含まれる場合は受動態という記載をみつけたのですが、その場合どう訳せばよいのでしょうか?

A 回答 (3件)

1. jobs that could/can be found in, jobs that are found in のように that を用います。

ただし jobs found in のように that はなくても通じます。
2. to be found は受動形ですね。「見つかる」「見つけられる」のように訳すのが普通でしょう。日本語と英語は同じではありませんから「見つけることが出来る」などと長々と訳すのは一般的には行き過ぎです。
    • good
    • 0

There are more jobs that I can find in Tokyo than Osaka.

    • good
    • 1

There are more jobs which can be found in Tokyo than in Osaka.これは

いいでしょうか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!