プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

NHKの記事から:

The Imperial couple paid their first visit to the monument in Caliraya on Friday. The Japanese government built the structure in 1973 to honor the war-dead.

本来複数のものを単数扱いにすると、十把一絡げにして個々を見ていないと、本に書かれてありました

Japanese is ...
Japanese are ...
下のほうが日本人の扱いが上より良い

war-deadよりwar-deadsと比較してどうでしょうか

A 回答 (2件)

dead は形容詞ですから the dead で「死者達」になります.


"the war-dead" は複数扱いです.
複数 "s" は名詞に続きますから,deaths デス.

Billy Joel の歌に Only The Good Die Young がありましたが,"the Good" で「善人達」の意味です.
http://ejje.weblio.jp/content/the+good
    • good
    • 1
この回答へのお礼

返答ありがとうございます。

よくわかりました

今後もお願いします

お礼日時:2016/01/31 07:26

基本語法。


the +形容詞で「~な人々」という複数の意味。

the rich
the sick
など、高校で学ぶことです。

dead は形容詞です。

Japanese は a がない単数形は「日本語」

「日本人というものは~」は
Japanese people がベスト。

the Japanese で「日本国民全体」という用法もありますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

返答ありがとうございます。

よくわかりました

今後もお願いします

お礼日時:2016/01/31 07:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!