天使と悪魔選手権

複数を表す熟語の場合にThere isなのかThere areなのか迷っています。
ざっくり列挙すると以下です。
There "is/are" [a large variety/a number of/a great deal of/a lot of/lots of...] について

調べるとNativeでもこの議論が良く交わされているようで、主観ではありますがThere isなのかな?
というのが今のところの調査結果です。

<http://www.english-test.net/forum/ftopic6306.html>

There is/are構文だけでなく、主語として持ってきたい場合にisなのかareなのかも議論されているようです。
こちらはareの複数扱いが相対的に使用頻度が多いとのことです。
<http://english.stackexchange.com/questions/44942 …

アドバイス頂けたらうれしいです。

A 回答 (1件)

a number ofとa lot/lots of (可算名詞s)の場合結局たくさんの数があることを示していますので、are/wereにするのが基本です。

たとえばa lot/lots of = manyと言われれば筋が通っていると思えるでしょう。

ただしa variety of (可算名詞複数形)の場合この言い回しはもともと多様性という性質に主眼がある表現なのが原因なのか、単数形で受ける事がよくあります。また、a variety of dogとか無冠詞で可算名詞単数形が来た場合は犬の一種という意味になり、これは単数として受けるのが筋だと思います。

a great deal ofの場合は数より量を表すことが多く、基本、不可算名詞で使われるので単数扱いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!