アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I was sprawled on the living room floor exhausted because I had just spent a sleepless night on duty as an air warden in my hospital.
Suddenly, a strong flash of light startled me - and then another. So well does one recall little things that I remember vividly how a stone lantern in the garden became brilliantly lit and I debated whether this light was caused by a magnesium flare or sparks from a passing trolley. Garden shadows disappeared.

So well does one recall 以下が解釈しきれませんでしたので和訳を教えて頂けましたら嬉しいです。so that構文で意味を捉えようとしても「人はほとんど十分には思い出さないので、私は思い出す」となってしまい破綻するので、訳を教えて頂きたいです。宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

倒置を元にもどすと


One recall little things so well that I remember vividly how a stone lantern in the garden became brilliantly lit and I debated whether this light was caused by a magnesium flare or sparks from a passing trolley.
人はつまらないことを本当によく覚えているものなので、私も庭の石灯籠に明るく火が灯り、そね光がマグネシウムの光なのか、通り過ぎる路面電車のスパークなのかを議論した様子を鮮やかに覚えているくらいだ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
littleを準否定として捉えてしまっておりました。
また質問した際にもご回答頂けましたら嬉しいです。何卒宜しくお願い致します。

お礼日時:2016/08/05 01:51

So well does one recall little things that I remember ~ 最初の所が倒置になっていて、One does recall little things so well that I remember ~ が元の形です。



One → 一般的に『人は』
little → このlitteはthingsにかかり、『ちょっとした、些細な』の意
debate → debateする相手が書かれていないので、こういう時は『自問(自答)する』とすると分かりやすいです。

So well から a passing trolleyまでの訳は、

『人は些細なことをとてもよく覚えているので(人は些細なことをとてもよく覚えているもので)、私は庭の灯籠が明るく照らされたのをハッキリと覚えており、この明かりがマグネシウムの炎によるものなのか、それとも通り過ぎた路面電車のスパークによるものなのか、自問していた。』
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
構文を解説して頂き非常にすっきりしました。
また質問した際にもご回答頂けましたら嬉しいです。何卒宜しくお願い致します。

お礼日時:2016/08/05 01:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!