「名物に旨いモノ無し」
を外国人に「旨く端的に」説明する慣用句的なフレーズを教えて
下さい。
丁寧に「説明的に」書けば、
Some locally famous foods, though said delicious
but available only there, may not always taste
very wonderful.
ですが、これをより短く表現した「フレーズ」を、、、、
違う観点での違う書き方が望ましいのですが、贅沢は言いません。
尚、なるべく易しい単語でお願いします。
又、英語圏で同様な趣旨の「慣用句」は有りますか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>Not all local speciality is as tasty as they say so.
>なんか、これで、少し良くなった様な気がするのは、錯覚ですか?
Not all だと、部分否定で、「全部が言われているほどおいしいわけではない」(一部にはうわさどおりにおいしいものがある)の意味になってしまいます。
(Not always も部分否定になります)
ことわざの元の意味は、有名なものに限って評判ほどのものはない(全否定)ですから、(There is) no ~ とすべきだと思います。
as ~ as they say so は、最後の so は不要だと思います。
they say (it is) good の good の部分はすでに as ~ as の部分に入っているからです。
再度の詳しい注釈有り難うございます。
成る程、本来の意味は「全否定=断言」ですが、
「そこまで断定することもないだろう」の微妙な
ニュアンスまで含めると、個人的には
Not all local food (or,speciality) is as tasty as they say.
位で妥協しておきます、、、そうですね、「so」はもう必要有りませんね。
これだと、難しい単語も避けていて、これを使うことにします。
助かりました。
No.3
- 回答日時:
Local specialty is not always delicious.
簡潔で大変イイですね、でも、その地方(狭い)の人達は
自分達では(!!)おいしいと自信を持って(?)思っていると
言う微妙なニュアンスが伝わるのかな、と少し贅沢な悩み
を言ってみてもいいでしょうか?
No.2
- 回答日時:
No local specialty is as good as it is said to be.
では、どうでしょう??
イイですね、参考にさせて頂きます。
少しばかり、僭越ながら、書き換えさせて頂くと、
Not all local sepciality is as good as said so there.
↓
Not all local speciality is as tasty as they say so.
なんか、これで、少し良くなった様な気がするのは、錯覚ですか?
本当に参考になりました、有り難うございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 飲み物・水・お茶 旨味を英語で説明する方法。 外国人とお茶の話をしていた時旨味とは何かを聞かれました。 旨味は日本人が 3 2023/01/02 20:17
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- C言語・C++・C# C言語初心者 構造体 課題について 2 2023/03/10 19:48
- 英語 ”Fake it,until you make it.“ という英語の慣用句がありますが、 「実際は 2 2023/08/09 13:12
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- TOEFL・TOEIC・英語検定 熟語で、may がmight になるのはどういう時ですか? 3 2022/06/20 14:41
- 英語 描写述語の条件(本来の性質、一時的な属性、又は両方)について 2 2022/07/25 13:41
- TOEFL・TOEIC・英語検定 not so much A as B の訳しかたがわかりません 2 2022/11/14 17:32
- 日本語 「~人」と「~名」の使い分け 2 2022/06/02 11:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
so do I or so would I?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
This being so の意味
-
入試問題の英文の構造
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
英語翻訳お願いします。「盗ま...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
I'm so sorry.とは?
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
not so much A as B / B rathe...
-
~のために so that
-
英文歌詞の読み方
-
英語の質問です。 Wouldn't stu...
-
ミュリエル スパーク(The Twin...
-
ご来場ありがとうございました...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報