アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ケリーチャンと竹之内豊の「冷静と情熱のあいだ」の香港発売のVCDを持っていますが、その中にイタリアの食材と思われますが、聞いたことがない食材が出てきます。

出てくる場面は、初めから約1時間9~10分を経過したあたり。
マーヴィンがローマからの出張から帰って来て、壁の絵がかけかえられていることに気づいたときの、あおい(ケリーチャン)との会話で、ケリーが「あなたの好きなチーズで、パスタを作っているの。プルセコ(prusecco)はいる?」とマーヴィンに聞いています。
マーヴィンも「プルセコいいねえ(Prusecco sounds good.)」と言って、その場面は終わるのですが、このPruseccoという食材が、何を指しているのがずっと気になっています。

最初バルサミコ酢のことかと思ったのですが、つづりは最初にPで始まっているので、これではなさそうです。

ネットで探してみましたが、ヒットするものがありません。
このPruseccoという食材。たぶんイタリアに関係すると思われますが、何でしょうか。

ちなみにこのプルセコは、中国語もしくは広東語の字幕では、布洛●高 と出ています。●は表示ができないのですが、蘖(JIS 5D22)の下の 木 がない漢字で、ユニコードでここで入力すると 薛 になってしまう字です。

映画カテゴリではなく、単語でその食材がわかるであろうと判断したため、映画カテゴリではなく外国語カテゴリとしました。

A 回答 (1件)

Proseccoのことではないでしょうか?


イタリア、ヴェネト州のスパークリング・ワインです。イタリアではスプマンテといってアペリティフとしてよく飲む発泡性ワインです。

この映画、私は公開時に観ました。原作を読んでから観たのでかなりイメージが違いましたが、フィレンツェの景色が絵葉書のように撮影してあり、あまりにもステレオタイプではあるのですが、旅行気分で楽しめました。

参考URL:http://www.natalegini.it/prosecco_jpn.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スパークリングワインだったんですね。
ワインではないか、と思っていましたが、これですっきりした感じです。
ありがとうございます。

布洛薛高 ってここで表示できるとは知らなかったです。

お礼日時:2004/07/26 01:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!