アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

本文の前半トカゲとカメレオンは別では…?
あとEが間違いなのはhigherではなくlowerとするべきだからですか?
つまり判断基準が低いというか緩いというか

「本文の前半トカゲとカメレオンは別では…?」の質問画像

A 回答 (5件)

E: 著者を、その研究の批判者たちより高い評価基準で見ている

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!(>_<)

お礼日時:2016/11/01 07:48

Eが間違いなのはhigherではなくlowerとするべきだからということでも良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度もすみません、Eは訳すとどういう意味でしょうか

お礼日時:2016/11/01 07:23

higher/lower standard についてですが、


この standard が、その論じることを甘めに見る、厳しめに見るという意味合いにはならないと思います。

author の方が高い standard の方へと hold している。
lower にすると、author のレベルは低いということになって、
レベルが低いから判断基準として甘くなって、
それで主張が正しいと認められるものでもありません。
逆にレベルが高い方が正しくなるはずです。

それより、やはり、author と critics の基準を比べることはナンセンスだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。しかしそれではEはどういう意味でなぜ間違いなのでしょうか

お礼日時:2016/10/30 19:09

lizards such as chameleons という言い方は、


lizardsの一例としてchameleonを挙げる言い方。
chameleonは、lizardの一種という扱いです。

Eについては、おっしゃるように、criticsの評価基準に比べてauthorの評価基準が低い(甘い)と言うこともできるかもしれません。
でも、私の感覚で言うと、biologistはcriticsの信頼性については全く問題にしておらず、議論の対象にもしていないと感じますので、criticsに対して適用された基準(standard)などというものを頭の中に思い描くこと自体が少し難しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
しかしそれでは結局はEはどういう意味で間違いなのはなぜでしょうか...

お礼日時:2016/10/30 19:10

トカゲとカメレオンが別、という考えなら A が正解になってしまいます。



lizards such as chameleons とありますが、
「カメレオンを含む、カメレオンなどなど、のトカゲ」ということではないのでしょう。

カメレオンはトカゲの一種で、トカゲ目カメレオン科という分類になるようです。

だから、この表現は「カメレオンのようなトカゲ」ということで、
カメレオンがトカゲの一種という意味を含めただけのことで、
結局、カメレオンが、というのと同じ意味です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!