アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「もし雨が降れば部屋の掃除をするつもりです」を英語に訳すとどうなりますか? if it rain~で始まるのか、i am going to~で始めるのか、いまいち分かりません、
宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

If it rains, I will (am going to )clean my room.


私だったらIf it rainsから始めます。将来の推測であることをまず先に述べる方がスムーズかなと思うので。

それよりもwillを使うか、am going toを使うかの方を考えます。
1.もし今パッと思いついたのであればwill
2.すでに天気予報などを確認して、雨の降る確率が高いのをわかっていて、そういう時は掃除をしようと決めていたならam going to
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事どうもありがとうございました。大変よく分かりました、
お勉強になりました。

お礼日時:2017/07/01 12:54

If it rains I will clean my room.



I will clean my room if it rains.


どちらでもありですね~。ニュアンスにもさほど違いを感じませんし… ただなんとなく自分は後者のほうを使う頻度が高いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事有難うございました。勉強になりました。

お礼日時:2017/07/01 12:56

If it rains. I will clean the room

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事有難うございました。

お礼日時:2017/07/01 12:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!