アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語の発音について質問です。
ㄱやㄷなどの文頭だとKやTの発音のやつで、例えば一つの文でも区切りがあると、その区切りの後の最初はKやTなのですか?それとも文中なのでGやDですか?
分かりづらいと思いますが、わかる方がいらっしゃいましたら教えていただきたいです。

A 回答 (1件)

>一つの文でも区切りがあると、その区切りの後の最初はKやTなのですか?それとも文中なのでGやDですか?



「区切り」があるとき、そこで「区切って読む」と区切りの後の最初の音は「 KやT」です。
書いた時の区切りは関係ありません。発音上での区切りです。

例えば「안 가요」という文があります。
書くときは「안」と「가요」は分けて書きますね。見たところ区切りがあります。
でも読むときは「안」と「가요」の間は区切っては読みません。「안가요」とひと続きです。この時「가」は「ガ」と濁って発音されます。


「이거 주세요」という例で見ます。
「이거、주세요」のようにゆっくり区切って発音したら「イゴ、チュセヨ」となります。一息に「이거주세요」とつなげて発音したら「イゴジュセヨ」となります。
(「안가요」「이거주세요」とは実際は書きませんよ。)

「区切り」というより「ひと続きの発音の途中」では濁らず、一度息をつぐと濁ると考えてもOKです。


でも、ほんとうは韓国語には濁音はありません。
説明のために「イゴ、チュセヨ」「イゴジュセヨ」のように一応濁音で書きましたが、韓国人は「チュセヨ」「ジュセヨ」は同じ発音をしています。
ただ、日本人の耳にはそれが「濁っていない」「濁っている」と聞こえやすいので日本人には「語頭では濁らずそれ以外では濁る」と教えているだけです。

韓国の人で「가요「ガヨ」 주세요.「ジュセヨ」と発音するほうが、韓国人には自然に聞こえます」と書いている人もいます。

「カヨ」と発音すると、韓国人の感覚には「카요」に、
「チュセヨ」と発音すると、韓国人の感覚には「추세요」に聞こえるそうです。

でもこの方の言ってる「ガ」と日本人の「ガ」はちょっと違うんですよね。韓国語は外国語だから、日本語の音とは違います。ほんとはカタカナでは書けないです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!
とても分かりやすかったです!

お礼日時:2018/05/10 23:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!