プロが教えるわが家の防犯対策術!

たとえば「電子マネーが将来どうなるのか興味深い」という文は、「It is interesting to see what will happen to digital currency.」という英語で問題ないでしょうか?
happen withとした方がよいですか?
その場合、happen toとhappen withはどのように使い分ければよいのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

どちらでも差し支えない場合もあるが"happen to"の方が一般的で用例数は一桁多い:


The most common is "happen to", although "happen with" wouldn't be grammatically incorrect.

"happen to"
松葉杖をついているけどどうしたんだ?(過去に起きた理由で現在の状態がある場合)
Some say that "happen to" refers to when something happens to somebody or something; it takes place and affects them.
i.e: Someone got hit by a car, then something happened to him.

"happen with"
今日は調子悪そうだね。どうかしたの?(調子が悪い理由が現在も続いている場合)
And "happen with" is more used when something is going on with someone.
i.e: Mark looked very tired today. What happened with him?

以上は次のサイトの記述にあたくしの説明を加えたもので〜す:
https://www.italki.com/question/362508?hl=ja
    • good
    • 1

私も今気づきましたが、日本語の「~がどうなるか」は with で表せるわけですね。


It is interesting to see what will happen with digital currency.

でも、先に紹介しました例のような場合はあるとして、
「何が起こるか」と言える場合、つまり、what will happen to ~ にしてもおかしくない場合は、with より to が断然、好まれているので、to のままのほうがネイティブ受けはよいはずです。
    • good
    • 0

>たとえば「電子マネーが将来どうなるのか興味深い」という文は、「It is interesting to see what will happen to digital currency.」という英語で問題ないでしょうか?



そうですね。英語は how it will go なんて言うより、what will happen を好みますね。

>happen toとhappen withはどのように使い分ければよいのでしょうか?

happen to you は you に「出来事が起きた」
with you は you 自身に変化がある場合。

こちら(https://thegrammarexchange.infopop.cc/topic/happ …)のサイトであげられている例が分かりやすいです。

 ”You were really ugly at the meeting today. What happened with you?”

のケースだと、to ではおかしいのが分かります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!