プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私はその都市に長く滞在すればするほど、その都市がより好きになった。
の英作文の解答が
The longer I stayed in the city, the better I like it .
となっているのですが、
the betterの代わりに、the moreを使っても正解になりますか
また、なぜthe betterが正解になるのかも教えていただけますか

A 回答 (3件)

十分な回答ではないことは承知していますが、『ジーニアス英和大辞典』には、短い解説とともに以下のような例文がありましたので、参考までに引用します。


「夏よりも春が好きだ」
I like [love] spring better than summer.
I like [love] spring more than summer.(moreのほうが堅い言い方)
No.1で引用したHe likes cats better (<正式>more) than dogs.という例文もそうでしたが、moreは堅苦しく、会話ではbetterのほうが普通ということですね。
=================================================

なお、原級ではvery muchを使うのに、比較級、最上級では、better、bestがなぜ出てくるか・・・という問題ですが、これには英語史的な問題が絡んている、という回答をする方がいました。
https://okwave.jp/qa/q7414732.html
要するに、大昔はlikeとwellを一緒に使っていた時期もあったが、今ではそれがmuchに取って代わられたというご回答です。手元にOxford English Dictionaryがあれば、そういった用法を調べることもできたかもしれませんが、残念ながら、手元になく調べることができません。

余談ですが、『ジーニアス英和大辞典』のbetterの用法の分類の仕方が、少々面白いことになっています。
better(副詞)[well、very muchの比較級」
1.[wellの比較級]よりよく、より上手に
(用例)Which do you like better, tea or coffee?(紅茶とコーヒーとどっちが好きですか?)
2.<主に方言>[very muchの比較級]より多く、より以上に
(用例)"Which do you like better, summer or winter sports?" "I like winter sports better. I have been into snowboarding lately."(「夏のスポーツと冬のスポーツではどっちのほうが好きなの>」「冬だね。この頃はスノーボードに熱中しているよ」

お分かりでしょうか?「Which do you like better, A or B?」という日常会話でよく使う疑問文が、1の「wellの比較級」、および、2の「very muchの比較級」という両方の項目に分類されているのです。ちなみに、冒頭で引用した「I like [love] spring better than summer.」という例文は、2の「very muchの比較級」の項目のほうに分類されていました。
=================================================

回り道をして申し訳ありませんでした。以上を踏まえると、原級ではvery muchを使うけれど、会話ではbetterのほうが普通、moreは堅苦しい・・・という結論になると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
すっかり霧が晴れたような気分です!
betterにはwellとvery muchの両方の比較級の意味があり、しかもGeniusではvery muchのほうに分類されているのですね!moreは堅苦しく、betterは口語的で普通ということ、分かりました!

お礼日時:2019/03/13 10:21

以下、チェコの言語学者Jakub Marian氏の解説です。

この方は、『Most Common Mistakes in English: An English Learner's Guide』などの著作も出されている方です。
https://www.amazon.co.jp/gp/product/1502304635/

Both “like more” and “like better” (as in the sentence “I like apples more/better than oranges”) are widespread, but “like more” is usually considered more formal and “like better” more informal (some British English speakers incorrectly consider “like better” to be an Americanism, even though “like something better” predates “like something more” by several centuries and is common in British literature). To summarize:
I like apples more than oranges. (correct, more formal)
I like apples better than oranges. (correct, may be considered colloquial by some)

If you use either of the two, you will be understood. If you stick to “like more”, you also don’t run the risk of sounding too informal (or colloquial in the UK).

https://jakubmarian.com/like-more-vs-like-better …
要点は以下の通り。
■“like more” も “like better” も、どちらも使われるが、“like more” のほうがフォーマルな感じ、“like better”のほうがくだけた感じである。
■イギリス人の中には、“like better”がアメリカ英語だと誤って考える人もいるが、実際には、“like something more” が使われる数世紀も先に、“like something better” のほうが使われていた(英文学の作品でも“like something better”がよく使われていた)。
■要するに、
I like apples more than oranges. (正しい。こちらのほうがフォーマルな感じ)
I like apples better than oranges. (正しい。但し、くだけた感じに思う人もいるかもしれない)
■どちらの表現を使っても理解してもらえるだろうし、“like more”を使ったところで、くだけすぎているという印象を与える恐れはない(イギリスで“like more”を使っても、くだけすぎているという印象を与える恐れはない)
============================================================
なるほど、まだすっきりしないところはあるけれども、Marian氏の解説は、No.1やNo.2でも出てきたフォーマルか、インフォーマルかという問題、そして英語史的にはどうだったのか、という問題に関して、多少なりとも示唆を与えてくれるように思います。

以上補足でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい解説を補足してくださり、さらに得心しました!
私事ですが、私の通った中高がイギリス英語を使っており、また、子ども達がイギリス式のインターナショナルスクールにいたので、私もthe moreに違和感が無いのだと分かりました
本当にありがとうございました☆

お礼日時:2019/03/13 10:29

■>the moreを使っても正解になりますか・・・正解になります。


これはいわゆる「The+比較級, the+比較級」の構文ですね?
「私はそれがとても好き」を英語にすれば、「I like it very much.」
そして、muchの比較級は、もちろんmoreですから、the more I like itももちろん正解です。
むしろ、そちらのほうが正式でしょう

■ちなみに、比較級betterの原級はwellですね。
では、I like it very well.というかと言えば・・・言いませんよね?
但し、wellの比較級のbetterのほうは、likeとしばしば結びつきます。
『ジーニアス英和大辞典』から例文を引きます。
「彼は犬よりも猫のほうがすきだ」
He likes cats better (<正式>more) than dogs.
「お茶とコーヒーのどちらが好きですか?」
Which do you like better, tea or coffee?
ご質問の英文は、「The+比較級, the+比較級」の構文なので、
比較級のbetterが用いられてもOKだということでしょう。

■なお、ネイティブはこんな説明をしています。参考までに。
"Better" refers to quality. "More" refers to quantity. For example:
"I like it better than I did before." (The quality of your "liking" improved)
"I like it more than she does."
(You like it at a greater quantity than the other person)
However, most people use "I like it better" and "I like it more" interchangeably, without thinking about the difference in meaning.
https://hinative.com/ja/questions/1785
betterが質を指し、moreが量を指すが、ほとんどの人がどちらも区別なく使っている、ということですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の解説、ありがとうございます
betterが質を、moreが量を表すことは分かっていたのですが、例題のように、自分が好きだった量と好きになった量を比べていると思い、moreを私は使いました 好きの質を比べていると考えれば、betterを使っても良いのでしょうか 「より良い」正解はどちらになるのか、と言うと、解答のbetterになるのでしょうか 繰り返しになって、すみません

お礼日時:2019/03/12 23:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!