No.2ベストアンサー
- 回答日時:
十分な回答ではないことは承知していますが、『ジーニアス英和大辞典』には、短い解説とともに以下のような例文がありましたので、参考までに引用します。
「夏よりも春が好きだ」
I like [love] spring better than summer.
I like [love] spring more than summer.(moreのほうが堅い言い方)
No.1で引用したHe likes cats better (<正式>more) than dogs.という例文もそうでしたが、moreは堅苦しく、会話ではbetterのほうが普通ということですね。
=================================================
なお、原級ではvery muchを使うのに、比較級、最上級では、better、bestがなぜ出てくるか・・・という問題ですが、これには英語史的な問題が絡んている、という回答をする方がいました。
https://okwave.jp/qa/q7414732.html
要するに、大昔はlikeとwellを一緒に使っていた時期もあったが、今ではそれがmuchに取って代わられたというご回答です。手元にOxford English Dictionaryがあれば、そういった用法を調べることもできたかもしれませんが、残念ながら、手元になく調べることができません。
余談ですが、『ジーニアス英和大辞典』のbetterの用法の分類の仕方が、少々面白いことになっています。
better(副詞)[well、very muchの比較級」
1.[wellの比較級]よりよく、より上手に
(用例)Which do you like better, tea or coffee?(紅茶とコーヒーとどっちが好きですか?)
2.<主に方言>[very muchの比較級]より多く、より以上に
(用例)"Which do you like better, summer or winter sports?" "I like winter sports better. I have been into snowboarding lately."(「夏のスポーツと冬のスポーツではどっちのほうが好きなの>」「冬だね。この頃はスノーボードに熱中しているよ」
お分かりでしょうか?「Which do you like better, A or B?」という日常会話でよく使う疑問文が、1の「wellの比較級」、および、2の「very muchの比較級」という両方の項目に分類されているのです。ちなみに、冒頭で引用した「I like [love] spring better than summer.」という例文は、2の「very muchの比較級」の項目のほうに分類されていました。
=================================================
回り道をして申し訳ありませんでした。以上を踏まえると、原級ではvery muchを使うけれど、会話ではbetterのほうが普通、moreは堅苦しい・・・という結論になると思います。
ありがとうございます!
すっかり霧が晴れたような気分です!
betterにはwellとvery muchの両方の比較級の意味があり、しかもGeniusではvery muchのほうに分類されているのですね!moreは堅苦しく、betterは口語的で普通ということ、分かりました!
No.3
- 回答日時:
以下、チェコの言語学者Jakub Marian氏の解説です。
この方は、『Most Common Mistakes in English: An English Learner's Guide』などの著作も出されている方です。https://www.amazon.co.jp/gp/product/1502304635/
Both “like more” and “like better” (as in the sentence “I like apples more/better than oranges”) are widespread, but “like more” is usually considered more formal and “like better” more informal (some British English speakers incorrectly consider “like better” to be an Americanism, even though “like something better” predates “like something more” by several centuries and is common in British literature). To summarize:
I like apples more than oranges. (correct, more formal)
I like apples better than oranges. (correct, may be considered colloquial by some)
If you use either of the two, you will be understood. If you stick to “like more”, you also don’t run the risk of sounding too informal (or colloquial in the UK).
https://jakubmarian.com/like-more-vs-like-better …
要点は以下の通り。
■“like more” も “like better” も、どちらも使われるが、“like more” のほうがフォーマルな感じ、“like better”のほうがくだけた感じである。
■イギリス人の中には、“like better”がアメリカ英語だと誤って考える人もいるが、実際には、“like something more” が使われる数世紀も先に、“like something better” のほうが使われていた(英文学の作品でも“like something better”がよく使われていた)。
■要するに、
I like apples more than oranges. (正しい。こちらのほうがフォーマルな感じ)
I like apples better than oranges. (正しい。但し、くだけた感じに思う人もいるかもしれない)
■どちらの表現を使っても理解してもらえるだろうし、“like more”を使ったところで、くだけすぎているという印象を与える恐れはない(イギリスで“like more”を使っても、くだけすぎているという印象を与える恐れはない)
============================================================
なるほど、まだすっきりしないところはあるけれども、Marian氏の解説は、No.1やNo.2でも出てきたフォーマルか、インフォーマルかという問題、そして英語史的にはどうだったのか、という問題に関して、多少なりとも示唆を与えてくれるように思います。
以上補足でした。
詳しい解説を補足してくださり、さらに得心しました!
私事ですが、私の通った中高がイギリス英語を使っており、また、子ども達がイギリス式のインターナショナルスクールにいたので、私もthe moreに違和感が無いのだと分かりました
本当にありがとうございました☆
No.1
- 回答日時:
■>the moreを使っても正解になりますか・・・正解になります。
これはいわゆる「The+比較級, the+比較級」の構文ですね?
「私はそれがとても好き」を英語にすれば、「I like it very much.」
そして、muchの比較級は、もちろんmoreですから、the more I like itももちろん正解です。
むしろ、そちらのほうが正式でしょう
■ちなみに、比較級betterの原級はwellですね。
では、I like it very well.というかと言えば・・・言いませんよね?
但し、wellの比較級のbetterのほうは、likeとしばしば結びつきます。
『ジーニアス英和大辞典』から例文を引きます。
「彼は犬よりも猫のほうがすきだ」
He likes cats better (<正式>more) than dogs.
「お茶とコーヒーのどちらが好きですか?」
Which do you like better, tea or coffee?
ご質問の英文は、「The+比較級, the+比較級」の構文なので、
比較級のbetterが用いられてもOKだということでしょう。
■なお、ネイティブはこんな説明をしています。参考までに。
"Better" refers to quality. "More" refers to quantity. For example:
"I like it better than I did before." (The quality of your "liking" improved)
"I like it more than she does."
(You like it at a greater quantity than the other person)
However, most people use "I like it better" and "I like it more" interchangeably, without thinking about the difference in meaning.
https://hinative.com/ja/questions/1785
betterが質を指し、moreが量を指すが、ほとんどの人がどちらも区別なく使っている、ということですね。
早速の解説、ありがとうございます
betterが質を、moreが量を表すことは分かっていたのですが、例題のように、自分が好きだった量と好きになった量を比べていると思い、moreを私は使いました 好きの質を比べていると考えれば、betterを使っても良いのでしょうか 「より良い」正解はどちらになるのか、と言うと、解答のbetterになるのでしょうか 繰り返しになって、すみません
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 the better の意味を教えて下さい。 3 2023/05/06 06:08
- 英語 The working hours for countries outside the E.C. m 2 2023/08/08 21:25
- 英語 Spoken English + written one. 3 2022/11/22 17:45
- 英語 意味に違いがありますか(英語) 1 2023/05/14 11:57
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 英語 英語の文法について! 2 2022/08/19 06:27
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英作文の問題で 「私は兄弟の宿...
-
中学生レベルの春の俳句を3句く...
-
「募集」の強制力を知りたいで...
-
なつやすみの宿題でキャビネッ...
-
I like him runningのようにhim...
-
学校机に落書きそんなに悪いこ...
-
金曜日に学校の体育で着替えた...
-
会社で異動=使えないから配置...
-
体育を見学しようか迷っていま...
-
勤めて半年ほどの新入社員です...
-
3回もセーラー服のスカーフが無...
-
人事異動のタイミングや決定方...
-
人事異動について教えてください
-
高校生です。 体育がほんとに嫌...
-
異動することを内緒にされてた...
-
生理に理解が絶望的に無い体育...
-
異動の理由が人間関係の場合
-
店舗異動になりました。異動先...
-
集団行動「休め」
-
高校で休み時間に、女子が1人で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「募集」の強制力を知りたいで...
-
片栗粉が水に溶けない理由
-
Q1辺が8cmの正四面体の体積は、...
-
中学生レベルの春の俳句を3句く...
-
doesn'tとdon'tの違い
-
なので私は四季の中で1番夏が好...
-
4点 B,Q,G,R を頂点とする三角...
-
GW約1週間分の宿題が残ってま...
-
the moreをthe betterの代わり...
-
弁論のテーマお願いします。
-
中学2年男子です。春休みの宿題...
-
(3)の問題で、なぜ、立体P,Q,R...
-
学校で「奥の細道」の平泉の場...
-
ルロイ修道士という人物像を立...
-
なつやすみの宿題でキャビネッ...
-
中2です。今、「鍵」という詩を...
-
How do you like these hats?に...
-
今後の決意 漢字一文字で意味と...
-
歓送迎会が重なった場合
-
体育委員になりたい
おすすめ情報