dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

電波少年みたいな番組のジャンルのことを何といいますか?situationという単語を使いますか?日本でバラエティといいますがvarietyでいいのですか?UKで"fly-on-the-wall"と言いますが電波少年もこれに当てはまりますか?よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

アメリカでは


"reality show" " reality TV"
などと言われているのだと思います。
    • good
    • 0

アメリカでは、”reality show”と、呼んでいるようです。



参考URL:http://www.bingomag.ca/tokushu-33.htm

この回答への補足

ありがとうございます。
"variety"は和製英語ですか?それとも向こうでは意味合いが違うのでしょうか?

よろしくお願いします

補足日時:2004/12/08 09:58
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!