プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

先日、フランスに初めて行き、凱旋門賞、厩舎や調教場の見学もしてきました。
厩舎の方とInstagramでGoogle翻訳を使ってメールをしているのですが、意向がわかりません。

厩舎で通訳交えてお話ししたときには、厩舎と調教師の方を私のInstagramとTwitterに載せるということになりました。
それにおいて、知りたいのが、その調教師の方と奥さまのフルネーム、調教場、厩舎の正式名称です。


どなたか翻訳、ご協力お願い致します。
以下、Instagramでの会話のやりとりです。

Merci pour l'autre jour. Vous venez à l'Arc de Triomphe?

De rien non on as beaucoup de travail on regarde la tl a l ecurie
Au plaisir de vous revoir
Tu peu me partager la photo de romain et moi s il te plaît
Vous avez aimer la journée à paris Longchamp ?


Sur Instagram, je voudrais mettre les noms des écuries et des salles de formation que nous avons visités l’autre jour. S'il vous plaît dites-moi les noms officiels des écuries et des salles d'entraînement. J'ai vérifié avec Google Maps, mais le nom n'était pas répertorié.

S'il vous plaît dites-moi les noms officiels de ces deux endroits



L ecurie c est le gal romain mais il faut mettre sur mon.compte Instagram

Pardon j avais pas vu le message
Le nom c est ecurie le gal romain

質問者からの補足コメント

  • 分かる部分だけでもいいので、教えて下さい!

      補足日時:2019/10/21 16:00
  • その方のInstagramには、
    「neuvicavanzini virginie#avanzini#neuvic60260」
    としか情報がありません。

    しかも、さっぱり意味がわかりません。

      補足日時:2019/10/21 21:43

A 回答 (2件)

まるで自問自答のようで、最初はちょっと戸惑ったのですが、もしかして、あなたのメッセージとお相手のメッセージが両方、交互に出てきてませんか?




>調教師の方と奥さまのフルネーム、調教場、厩舎の正式名称です。

でもあなたがお尋ねになっているのは厩舎の名称だけですよ?
で、送られてきた回答が
écurie le gal romain
です。

écurie は厩舎という意味です。

お相手の方のインスタのアカウントに乗っていませんか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます!

そうです、私からの質問と、相手からの回答の両方載せました。
Google翻訳で言いたいことをフランス語にしましたが、ちゃんと伝えられているか知りたかったのと、文脈があった方が分かりやすいかと思い、両方載せました。

調教場の正式名称、調教師のフルネーム、奥さまのフルネーム、厩舎の正式名称を教えてもらいたかったのですが、そのように質問できていませんか???

お礼日時:2019/10/21 21:36

>文脈があった方が分かりやすいかと思い、両方載せました。



どれが誰の発言か、分かるようにしていただければよかったのですが。




>調教場の正式名称、調教師のフルネーム、奥さまのフルネーム、厩舎の正式名称を教えてもらいたかったのですが、
>そのように質問できていませんか???

できていません。
Sur Instagram, je voudrais mettre les noms des écuries et des salles de formation que nous avons visités l’autre jour. S'il vous plaît dites-moi les noms officiels des écuries et des salles d'entraînement. J'ai vérifié avec Google Maps, mais le nom n'était pas répertorié.
これは、「厩舎とトレーニングルーム(調教場とは違うんじゃないかな)の名前を載せたいので、教えてください」と言っているだけです。


訳してあげようかとも思ったのですが、
・私には調教場と厩舎の区別が付かない。
・調教場に名前があるの?
・調教師が単数か複数か分からない。
と、分からないことだらけで、諦めました。

調教場は分からないので飛ばすと、調教師は一人だと仮定して、
Je voudrais mettre sur mon compte Instagram et Twitter le nom officiel de votre écurie (le gal romain, c'est ça ?), et le nom complet de votre dresseur et de votre femme.
これで多分通じるとは思います。



とにかく厩舎の名前は le gal romain です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!