プロが教えるわが家の防犯対策術!

電車や、自動車などについて「私は乗り物が好きです」という言い方をしますが、辞書を見るとこのような乗り物(遊園地の乗り物ではない)は vehicle や transportaionといった単語が載っています。 これを使って I like vehicles (transportation) と言って変ではないですか? 私にはなんかピンと来ません。

A 回答 (6件)

アメリカでは列車が好き、飛行機が好き、のように具体的に言うことが多く、日本のように乗り物全般について「乗り物が好き」という言い方はあまりしないように思います。



ご質問の乗り物全般について「乗り物が好き」を言いたけれべば transporation や vehicle でいいですが、動詞を like ではなくて enjoyとすると日本語の感じに近くなります。 ただしvehicleは一般的に車輪のついた自動車や列車をいうので、transportationがよいと思います。

I enjoy all types of transportation.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうごさいます
他回答も参考に自分でも調べてみましたが vehicle はの定義は別にし普通は車を指すことが多いということでした。enjoy に同感です。

お礼日時:2020/02/01 10:53

No.5 さんの御心配には及びません。



教養の高い大人が I like cars と言ったとしても無邪気に聞こえるだけで好感があります。日本語で「乗り物が好き」と言ったら、普通、バスや飛行機なども含めますから、motor vehicles ですね。

乗るのが好きなら riding と言ったらいいですけど、ふつう、「乗り物が好き」と言うときは乗ることだけでなく、うちの弟の子供の頃も、ミニカーで遊んだり、車のカタログを見て名前を覚えたり、レースを観戦するとか、乗るのでなくてもいろいろアクティビティはあるものなんですよね。

また、interested in car business なら分かりますけど、interested in と言うと学問やビジネスのように少々、大げさになってきて、かえって、大の大人が言うと「大丈夫?」と思ってしまいます。
    • good
    • 0

乗り物が好きって、なんか変じゃないですか。

「乗り物に乗るのが好き」とか「乗り物に興味がある」とか、もう少し具体性を出したほうがいいと思います。「テレビが好き」だって、I like watching TV. といいますから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうごさいます

お礼日時:2020/02/01 10:54

失礼しました。

参照の url に違うものを入れてしまっていました。
italki はこちらには関係ないです。こちらのつもりでした:
https://www.vocabulary.com/dictionary/vehicle
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうごさいます

お礼日時:2020/02/01 10:49

I like motor vehicles.


がよいと思います。これで自動車もバスも飛行機も含められます。
transportation だとシステムのことで、vehicles だとショッピングカートも含みますね。

参照:
https://www.italki.com/entry/1044693
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/de …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうごさいます

お礼日時:2020/02/01 10:48

I like motor vehicles such as trains and cars.



motor vehicle noun [countable] formal
any vehicle which has an engine, such as a car, bus, or truck
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/motor- …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうごさいます

お礼日時:2020/02/01 10:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!