プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この春大学生になりました。
コロナの影響で自宅学習ということで英語の課題がでました。課題の内容は英語の長文を訳してワードに打ち込んで提出するというものです。
先生から一言で「翻訳機能を使ったコピペはバレます。」
とありました。
コピペはしてないのですが、スマホで調べてやっていたら
Googleの翻訳と同じような文章になってしまいました。
ちゃんと辞書で調べ直してやったほうがいいのでしょうか

よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

電子辞書で調べたほうが、ひとつずつ調べる手間がかかるのでそのうちに覚えると思います。

覚えた内容は英検やTOEFLなどに役立ち社会に出たときに為になります。

長文があってるかは最終確認でGoogleに打ち込みあってたら正解でしょう

Googleもたまに変な翻訳が出るので
それもふまえて先生が丸写しはバレます。と言っているんでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それでなんですね!
ありがとうございます!

お礼日時:2020/04/25 17:31

長文読解では筆者が何を言いたいのかを把握しなければいけません。

まずは「動詞」を探してみて訳しましょう。
    • good
    • 0

コピペはよくないので、できれば、一度訳したものを、再度読み直して、適切な日本語に直したうえで提出したほうがいいです。



電子翻訳機はあまり使ったことはありませんが、紙版の辞書を使うことをお勧めします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!