プロが教えるわが家の防犯対策術!

【英語】
新しい職場の人と仲良くできるか心配です。
①I'm worried I won't get along with my new colleagues.
②I'm worried if I'll get along with my new colleagues.

否定文とifで繋げる文の違いはあるのでしょうか?

A 回答 (4件)

①I'm worried I won't get along with my new colleagues.


私は新しい同僚たちとうまくやっていけないんじゃないかと心配しています。
②I'm worried if I'll get along with my new colleagues.
私は新しい同僚たちとうまくやっていけるかどうか心配しています。

ですから、①のほうは、「うまくやっていけないような気がすでにしている」のに対し、②は、「うまくやっていけるかな、いけるといいな」というニュアンスです。

Ifで繋げる場合は、No.3さんがおっしゃるように、肯定文がくるので(日本語でもそうですよね)ポジティブな印象を受けますので、通常そちらを使いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく教えていただきありがとうございます!疑問が解決しました!

お礼日時:2022/06/27 15:26

(2)の方が自然に聞こえます。



肯定文を ifの後にもてくる方が英語では自然に聞こえます。

...かどうか、というのは英語ではwhetherを使ったときは必ず肯定文が先に来て、、そのあとの or notは省略されるからだと思います。

worriedのかわりに、apprehensiveも良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になります!
ありがとうございます!

お礼日時:2022/06/27 15:25

それだと、できるかじゃなくて、できないことが心配なんだろ?



I am worried about getting along with people at my new workplace.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2022/06/27 15:25

① は「仲良くやっていけないのが心配だ」


② は「仲良くやっていけるかどうかが心配だ」

以上が文字通りの意味です。①は最初から「やっていけない」のを前提に心配しているのに対し、②は「やっていけるかどうか」を心配しているので、①のほうが悲観的な言い方です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!!
ありがとうございます!!

お礼日時:2022/06/26 23:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!