アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「正面にオマワリ下さい」
の時に使うマワルは「回る」「周る」どちらが、正しいのでしょうか?

A 回答 (6件)

順番が回ってくることや、違う場所に移動する意味があるので「回る」の方だと思います。


つまり、物事が移り変わる様子・行動を示していると思います。

「周る」は周りという意味ではないでしょうか。
○○の周辺といったように、場所を示していると思います。
ご参考までに。
    • good
    • 2

 ずいぶん回答がそろいましたね。

これはもちろん「回る」の方に一票。

 これと良く似た表現で、とかくいい加減になるのが、たとえば「口の回り」なのか「口の周り」なのか。
 「口の周囲になにか吹き出物が...」などと言うときは「口の周り」が正しいし、「口の回りが滑らか」と言えばベラベラしゃべるようなことを言う表現のはず。でも、コピーライターでも間違える人が多いのはどうして。。。
    • good
    • 1

「周る」という言葉はないんじゃないですか?


正しくは周辺と言う意味の「周り」だと思います。

「回る」「廻る」のどちらでも良いと思います。
ただ「回る」だと「その場で回転する」という
イメージなので「廻る」が良いかと・・。
    • good
    • 1

回る、でもいいですが廻るでもいいようです



参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BC%FE …
    • good
    • 0

回るが正しいと思います。



周るというのは、グラウンドを10周する、という意味の周るだと思います。
    • good
    • 0

「回る」です。



回り道とも使います。

参考URL:http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kokugo?qt=%A4%DE …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!