プロが教えるわが家の防犯対策術!

【英語】
“be going to” と “will” がどちらかしか使えないとき、どちらも使ってもいいときの違いが分かりません。
be going toは既に決まっている予定、willはその場で決めたこと。と違いは分かります。
例えば
We’ll invite to your parents for Sunday lunch?
We’re going to invite your parents for Sunday lunch?
このような文はどちらを使っても自然ですか?

A 回答 (7件)

>“be going to” と “will” がどちらかしか使えないとき、どちらも使ってもいいときの違いが分かりません。



https://www.englishpage.com/verbpage/simplefutur …
を読めばわかるようになります。
英語で書いてありますが、高校生以上の英語力があれば読めるはずです。それでも億劫な人は「DeepL翻訳」を使ってください。使用法は以下のサイトをみて下さい。
https://teachme.jp/90980/manuals/9264333/
    • good
    • 0

>We’ll invite to your parents for Sunday lunch?


>We’re going to invite your parents for Sunday lunch?

*教科書に載っていたそうですが、そうだったらその教科書名を詳しく教えてください。
    • good
    • 0

念のため、もう一度だけ言います。



(1) We’ll invite to your parents for Sunday lunch?
(2) We’re going to invite your parents for Sunday lunch?

あなたはこのように書きました。教科書にそのように書いてあったとあなたは言います。もしそうなら、
(a) あなたは教科書を引用し間違った。
(b) 教科書そのものに間違いがあった。
そのうちのいずれかです。

さらには、回答者さんたち3人とも、その間違い(あるいはタイプミス)に気づいておられないか、あるいはその程度のことは大目に見ようという態度でおられます。

しかしあなたは本気でこの上に書いた英文が正しいと思い込んでおられるようなので、しつこくもう一度だけ言っておきます。この上の (1), (2) をよく見てください。そして教科書とじっくり見比べてください。それでもあなたがその間違いに気づかないとしたら、これから先、英語を勉強し続けてもあまり意味はないでしょう。
    • good
    • 0

will: は助動詞で話者の意志、予想を直接に表します。



be going to: は客観的な事態の推移の表現です。

どちらを使用するかは、話者の意志を述べるのか、第三者的に確実な移行として述べるかという話者の対象の捉え方により、相手に何を伝えるかによります。■
    • good
    • 0

will: 予定してますが、万一出来なかったらゴメン。


going to: 確実に、予定しています。
    • good
    • 0

willは 強い意志を表わすので


1つめは ぜひ 招待したいです。 今 話をしていて招待したいと決めたのです。

2つめは 二人とも 招待したいのですが。ずっと前から招待しようと決めていた。

言葉のニュアンスの違いとしては,「will」は不確定な未来や予測,「be going to~」はすでに確定している未来や予定をあらわすときに使います。(ただし,厳密には意味が少し異なるため,どちらか一方しか使えない場合もあります。)

意味とセットにして例文を覚えておくと,わかりやすいです。
・It will rain tomorrow.
(明日は雨が降るでしょう)→単純な予測
・I am going to visit him at 10 tomorrow morning.
(わたしは明朝10時に彼を訪ねる予定です)→確定している予定

でも 実際に使われるネイティブの英語では

カジュアルな使い方 ”I’m gonna ~”
映画や海外ドラマなどで、”I’m gonna ~” という表現を聞いたことはありませんか?カジュアルな話し言葉では、”going to” は “gonna”(gənə, g`ɔːnə)と発音されることが多いです。

I’m gonna take a long vacation this summer.
今年の夏は休暇を長めに取るんだ。

強い意志を表す “will”
「今日中に仕事を終わらせるぞ!」といった強い意思を表明する場合には、”will” を用います。”will” には、「意思」「決意」「決心」といった意味があるように、「絶対に~する!」といった意思を表すことができるのです。

I’ll finish this task by the end of today.
今日中にこの仕事を終わらせるぞ。
結婚式の誓いの言葉で ”I will.”(誓います。)と言うのも、単純な未来だけでなく本人の「意思」を表しているんですね。

ちなみにビジネスシーンにおいて「提出します」や「連絡します」などと言う際は、”will” を用いる方が「必ずします」といった「意思」も含まれるため、望ましいとされています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく説明していただきありがとうございました!理解できてスッキリしました!

お礼日時:2022/12/12 12:57

>>We’ll invite to your parents for Sunday lunch?


>>We’re going to invite your parents for Sunday lunch?
======

両方とも間違いです。超初心者のあいだは自分で英文を作るのではなくて、教科書とか学習書に書いてある通りの文を完璧に一字一句間違いなく写し書きしたり、そのまま口ずさむことです。そしてそれらがどういうときに使われるのかについての解説をそのまままずは暗記することです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね^^;
教科書に載っていたので…

お礼日時:2022/12/12 12:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!