アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Bleeding, even of the pulsating variety, may stop spontaneously or after several minutes of direct pressure as a result of clot formation within the bone

出血は、脈打つものであっても、骨内に血栓が形成されるため、自然に止まるか、数分間直接圧迫すると止まることがある。


https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …

英文法について

Asは=であり

asの前後は同じ意味がくると思うとですが

この文のasの前後は違いませんか?

after several minutes of direct pressure



a result of clot formation within the bone

また

spontaneously



a result of clot formation within the bone

A 回答 (1件)

>>stop spontaneously or after several minutes of direct pressure ★as a result of★ clot formation within the bone



なぜそう難しく考えてしまうのでしょうか? "as a result of" は単に「~の結果として」という意味でしかなく、ここでは

「clot formation の結果として bleeding が stop する」

と言っているに過ぎません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!