![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?c9bd177)
The latter has been the experience at the New York University Department of Periodontology and Implant Dentistry when proper repairs are made and they remain intact throughout the postsurgical healing period and do not affect the implant survival rate.
ニューヨーク大学歯周病・インプラント科では、適切な修復がなされた場合、術後の治癒期間中もそのままで、インプラントの生存率に影響を与えないという後者の経験を有している。
https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …
英文法について
they remain 〜の
theyは何を指しますか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?c9bd177)
No.1
- 回答日時:
>>when proper repairs are made and they remain intact throughout the postsurgical healing period and do not affect the implant survival rate
they は、 repairs を指していると思います。つまり、「membrane の修復施術が行われ、それ(修復施術の結果)が~の期間中ずっと壊れない(崩れない)でずっと残っていれば」という意味だと思います。こういうことは、専門知識のない私よりも、専門家である質問者さんの方がよくわかっていると思いますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The latter has been the experience at the New York 2 2023/03/23 08:52
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 The outcomes measured included percentage of new b 4 2022/12/24 15:36
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Despite the bone gain and bone density being signi 2 2023/02/02 12:16
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 While a histological comparison of vital bone form 2 2023/03/12 16:25
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
英訳
-
"relationship between"
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
Not only for A but also for B...
-
英文の構造を教えてください。
-
not only but also について
-
英作文で分からないところがあ...
-
"He didn’t know for how much"...
-
all of the と all the の違いは?
-
添削お願いします
-
英語 問題
-
英作文the person~の受ける代名詞
-
英語文法
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
英語が堪能な方、和訳お願いし...
-
英訳のチェックをお願いします。
-
動作動詞 become について
-
英語で「椅子に座ってください...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
副詞 just の位置
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
some と some of the の違いは?
-
not only but also について
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
「ますます人気になってきている」
-
英文を日本語訳して下さい。
-
英文の誤りを教えてください
-
any other とthe otherの区別
-
Not only for A but also for B...
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
英語
-
動作動詞 become について
-
英語の誤文訂正問題です
おすすめ情報