アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

各種国語辞典で「バックスピン」の項目を見ると、判で押したように
「ボール(打球)が進む方向とは逆方向に回転すること」
と説明されています。
#日本国語大辞典、大辞泉、広辞苑、etc

説明が物理的に意味をなしていないと思うのですが、何故こんな説明が定着しているのでしょう?

A 回答 (19件中1~10件)

どこがおかしい?


それが分からない。
    • good
    • 7

ビリヤードの手玉の話として「進んだ時に転がる回転と逆方向の回転」という意味であればわかるかも。

    • good
    • 0

ふつうに正しいかと。


どこへんが意味をなしていないのか
甚だ疑問。
    • good
    • 8

正しいと思うよ。

    • good
    • 10

ボールが地面を転がるときには、ボールは地面の摩擦で「ボール表面が地面と滑らずに」回転します。


自動車のタイヤをを想像すればよいです。
これが「進む方向に回る」ということ。

「バックスピン」は、それとは逆向きに、つまり「ボール表面が地面と滑って」上記の本来の回り方とは逆向きに回転しながら進むことです。
雪道やアイスバーンで自動車のタイヤが滑って、前に進みたくてタイヤをがんがん回しているのに、車は後ろ向きに滑り落ちていくような状態です。

光景や現象が想像できますか?

なので「ボール(打球)が進む方向とは逆方向に回転すること」という説明には何らおかしいところはありません。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

>ボールが地面を転がるときには、ボールは地面の摩擦で「ボール表面が地面>と滑らずに」回転します。
>自動車のタイヤをを想像すればよいです。
>これが「進む方向に回る」ということ。
・・・

それは百も承知です。

本来、ボールの運動の方向とボール回転方向は物理的には全くの別概念であって、この2つの「方向」を比べたりすることは出来ません。

なぜ、「ボールが地面を滑らず転がって行くときの回転方向とは逆」
と素直に書かないかがとても不思議なのです。

何処かの権威ある辞典がこう表現したのが参照されて
広がったのではないかと疑っているのですが・・・
あるいは、国語辞典の編纂者は物理に興味無いとか?・・・

お礼日時:2024/02/19 21:09

>説明が物理的に意味をなしていないと思うのですが、何故こんな説明が定着しているのでしょう?


➡︎横から見れば、意味をなしていますよ。
    • good
    • 0

普通に右手に持ったボールをコロコロと左手に向けて転がしたらどういう回転になるかな?



バックスピンはその回転方向とは逆方向に回転しているという意味
ボールが(右から左)進む方向に回転しているのが順回転だとすると、その逆方向に回転しつつボール自体は(右から左)へ進んでいる

転がる方向と回転方向が逆になっている
コレを『ボール(打球)が進む方向とは逆方向に回転すること』
    • good
    • 8
この回答へのお礼

はい、これだけ補足しないと意味なさないような説明が、何故多くのメジャーな辞典で採用されているか?
というのが質問の趣旨です。

私もどういうつもりであるかは、予め答えを知っているので推測出来ますが
あまりに舌足らずです。

お礼日時:2024/02/19 22:16

質問者はボールの進行方向と回転の接戦方向の物理的な関係、意味が理解できていないために混乱しているだけです。

    • good
    • 31
この回答へのお礼

上から目線のクソ回答 ありがとうございます。

こういう人多いな~

お礼日時:2024/02/19 22:51

#7の問答に全てがあるように思います。


つまり、「これだけ補足しないと意味なさないような説明」というのがあなたの認識であるのに対して、多くの人はそのような補足説明なしに理解できるからそのように書いてあるということではないですか。
    • good
    • 23
この回答へのお礼

つまり全く補足がなくても回転方向が如実に分かるということでしょうか?

因みに私は物理学のマスター(大学院卒)で力学には通底しているので
そちらの説明は入りません。

物理では進行方向と回転方向が別物であること「方向の意味が違うこと」は明らかですので、国語的に日本語的に何故明らかなのか知りたいです。

「進む方向」が回転の方向も表す暗黙の了解とかがあるということでしょうか? それが日常的に使われているということでしょうか?

お礼日時:2024/02/20 01:31

たとえばボールが地面を転がるとき、


目標方向に進むような回転を「順回転」と呼びます。
反対方向に戻すような回転を「逆回転」と呼びます。バックスピンです。

目標方向への力が反対方向への力を上回れば、ボールはバックしません。
多くの人はそのように理解していると思います。
物理的におかしいですか? 何と呼ぶのが正しいでしょうか?

車のタイヤなら、逆回転させると「後退」します。バックです。
「バックスピンの日本語の説明が変」の回答画像10
    • good
    • 1
この回答へのお礼

はい、この説明で全く問題ありません。わかりやすいです。
辞書のように「回転方向と移動方向が逆」 というような謎の説明では
ないので全然OKだと思います。

辞書にここまで書けとは言いませんが、ほんの少し努力してトンデモを
避けて欲しい。

「ゴルフなどで玉が地面に着地した時、球の進行方向とは逆方向の力がかかるような球の回転方向をバックスピンという。」でもたいして字数はとらないと思うのですが・・・

しかし、「球の進む方向と逆の回転」という言い回しはどこから始まって各辞書で共通の表現として使われるようになったのか? 気になります。

お礼日時:2024/02/20 09:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A