アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I have a fever /I have a high fever には不定冠詞の「a」がつくのに、
I have hay fever には「a」がつかないのは何故ですか?

A 回答 (5件)

病名は不加算名詞になるのが普通らしいですよ。



病名とか症状って、可算名詞、それとも不可算名詞? (3)
https://fafic.org/blog/34/

※ご質問の回答は書かれていませんがご参考に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

お礼日時:2024/02/28 14:45

理由が明快な I have hay fever に「a」がつかない理由から説明します。


hay fever は病名であり体の状態です。物と違って数えることできないので "a hay fever" あるいは "hay fevers" には成りません。

それに対し I have a (high) fever に a がつくのは「熱」の意味の fever には慣用的に a をつけると覚えるが一番です。でもそれでは質問者さんの答えにはならないので a をつける理由を以下説明してみます。理解していただけると幸いです。

1)fever は可算名詞なので a をつけるという理由ではありません。可算名詞ならしばしば複数形をとりますが、I have fevers という言い方はしません。

2)I have a fever と言うのは、a fever を数ある体調のなかで「熱のある一つの体調」とみなしているからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
いつも英語の冠詞には悩まされますね。
I have the flue. も同じく病名なのに a ではなく、the がついたり
で,益々混乱しますね。
(これは風邪の中の特定な風邪ということでしょうか?)

お礼日時:2024/02/28 14:55

aは単数を表すともいわれます。


逆に言えば「a〇」の場合、その〇は数として勘定が可能ということになります。
花粉症が三つある、なんて表現しませんね
感染した「人」なら一人、二人、三人と勘定可能ですね。
発音が似ているだけで、意味は全く似ても似つかないものです。
何故、以前の問題、なんです
水、や、油・・・一つ、二つ・・・なんて数えますか?
あぶらげ、大きさは色いろありますが、一枚、二枚と数勘定可能ですね
脂(あぶら)、なら可能なのかも。スーパーの肉売り場ではサイコロ状の牛脂がありますね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
今、辞書を見たら、具体的な病名として使う場合には不可算名詞となり
a はつけないと書いてありましたので、hay fever は具体的な病名
なので、a は付けないと言う事で納得しました。

お礼日時:2024/02/28 15:03

回答No.1にあるように、a fever なら可算名詞ですが、hay fever は不可算名詞になります。

    • good
    • 0

hay fever は不可算名詞だからです。



>[U]《病気》枯草熱,花粉症
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/hay+fever/# …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
たった今、辞書を見たら、具体的な病名として使う場合には不可算名詞
となり、a はつけないと書いてありましたので、hay fever は具体的な病名
なので、a は付けないと言う事で納得しました。

お礼日時:2024/02/28 15:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A