dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

smaller now(今は小さめ)という英語は合ってますか?

A 回答 (3件)

立派な正しい英語ですが、


特に文脈がない場合は、「今は小さめ」というより「今は(前より)小さくなった」の意味に取られる可能性が高いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました

ありがとうございます。

お礼日時:2024/04/25 18:40

質問文だけしかないとして、


「今は」を強調したいのなら
Now it's small.
「小さめ」の方が主なら
It's small now.
くらいしか言えません。

何故なら前後関係があれば、これが正しいとは限りません。
また、「何が小さいのか」も全く分からず、ものによってはsmallではなく、tinyかもしれないし、littleかもしれないし、その他かもしれません。
そして、比較対象も何もないのに、この文だけを比較級するのもおかしいです。
何か比べるものがあって、「それより今は小さめ」と言うのなら比較級にも出来ますが、ここでは最初に書いたように質問文を単独でしか考慮していませんから。


何を比較して「今は小さめ」なのか書かなければ、正確な回答は得られません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます。

お礼日時:2024/04/25 16:56

its tiny shark at the moment

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

お礼日時:2024/04/25 16:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A