プロが教えるわが家の防犯対策術!

外国人の彼女や友達連に、消防団員はパートタイムの消防士と簡単に説明したら間違いですか?

質問者からの補足コメント

  • 署員はフルタイム、俺たちは普段違う仕事してて呼ばれた時だけのリザーブ消防士っていうのがごく簡単な説明かと。

      補足日時:2024/05/04 09:10
  • そもそも消防団って外国にも有るんですか?

      補足日時:2024/05/04 10:01

A 回答 (6件)

はい。

間違いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

署に常駐してるんじゃなくて、いわゆるリザーブ人員って意味です。

お礼日時:2024/05/04 09:06

fire volunteer corpsと言えば通じます。

パートタイムはあらかじめ時間を決めて働くので違います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

外国じゃ違うかも知れませんが、日本の消防団員は予備自衛官と同じく非常勤の特別職公務員では?予備自衛官と同じくどこか特定の署の所属じゃなく、呼ばれた時だけ消防業務に従事するのが我々だと理解してました。つまりそれって、簡単に言えば消防のリザーブじゃ?

お礼日時:2024/05/04 10:00

NO2さまが宜しいでしょう。


意味を調べれば直ぐに出てきますが、「消防挺身隊」
そして挺身隊を調べると、「任務を遂行するために身を投げうって物事をする組織。」という言葉が出てきます。そうです地域の為の組織です。

サラリーを戴いているfire fighter でも無いし、ましてやリザーブやサブという日本語英語でもない。

彼女さんや友達が本当に外国の方なら逆に聞いてみればよいと思います。
how do say?”なんていうの?”から始めれば普通は教えて頂けますから経験上。m(__)m
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本の消防団員は、予備自衛官と同じく非常勤の特別職公務員では?予備自衛官と同じくどこか特定の署の所属じゃなく、呼ばれた時だけ消防業務に従事するのが我々だと理解してました。つまりそれって、簡単に言えば消防のリザーブじゃ?

お礼日時:2024/05/04 09:40

これはこれはお勉強済みで失礼致しました~


https://www.fdma.go.jp/singi_kento/kento/items/p …

そもそも「リザーブ消防士っていうのがごく簡単な説明かと。」で、答えが出ているのなら、問題ないかと^^
「外国人の彼女や友達連」複数人10人以上に聞いてみれば、ここに書く必要もないかと^^
    • good
    • 0

リザーブというと常備消防で手が足りないときに呼び出される感じですが、実際は管轄区域で火災等が発生すると毎回招集されます。

東京都には大規模災害団員制度があり、こちらはリザーブと呼んでもいいかも。
消防団は外国にもあります。たまにニュースで行方不明者を消防団員が見つけたとか見ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

東京板橋区の消防団員です。実は最近まで、俺たちは東京なら東京消防庁消防団っていう非常勤部隊かと思ってましたが、予備自衛官が防衛省所属なのと違って消防の場合は消防本部は消防本部、消防団は消防団と全く別の組織らしいです。

お礼日時:2024/05/04 15:37

民兵みたいなもんと説明する方が楽かと。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A