プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語、ドイツ語のどちらでもいいので、下の単語のスペルと読み方を教えて下さい。

月光
月影
満月


宇宙

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

ドイツ語です。



月光:der Mondschein(モーントシャイン)
   der Mondlicht(モーントリヒト)
   der Mondenglanz(モーンデングランツ)
月影:der Mondlicht(モーントリヒト)
満月:der Vollmond(フォルモーント)
虹 :der Regenbogen(レーゲンボーゲン)
空 :der Himmel(ヒンメル)
   der Himmelsbogen(ヒンメルスボーゲン)
   das Himmelsgewoelbe(ヒンメルスゲヴェルベ)
   das Firmament(フィルマメント)
   die Luft(ルフト)
宇宙:der Kosmos(コスモス)
   das Universum(ウニヴェァスム)
   der Weltraum (ヴェルトラウム)

月影は字義どおりの「月のひかり」のドイツ語訳です。
加えてdas Himmelsgewoelbe(ヒンメルスゲヴェルベ)の“oe”は o ウムラウトで、o の上に点二つです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
色々な表現があるんですね?
参考になりました。

お礼日時:2005/09/05 16:31

月光:le clair de lune(ル クレール ドゥ リュンヌ)


月影:l'ombre de la lune(ロンブル ドゥ ラ リュンヌ)
満月:la pleine lune(ラ プレンヌ リュンヌ)
虹:l'arc-en-ciel(ラルク アン シエル)
空:le ciel(ル シエル)
宇宙:l'univers(リュニベール)

全てフランス語です。月影については、正確な言葉がわからなかったので、「The shadow of the moon」をそのまま仏語訳しただけです。
 また、発音カタカナ表記は結構怪しいのであまり信用しないで下さいね 笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
#1さんとはまた違った回答ですね。勉強になりました。

お礼日時:2005/09/05 16:30

フランス語です。



月光 lumiere de la lune(リュミエール ドゥ ラ リュンヌ)
月影 ombre de la lune(オンブル ドゥ ラ リュンヌ)
満月 pleine lune(プランヌ リュンヌ)
虹 arc-en-ciel(アルク アン シエル)
空 ciel(シエル)
宇宙 univers(ユニヴェール)

って感じでしょうか。「月影」って、もっと自然な言い方があるのかも・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難う御座います。
フランス語って音がとても綺麗に聞こえますよね。

お礼日時:2005/09/04 23:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!