プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「I go shopping.」と「I go to shopping.」という英文について疑問があります。
一般的には前者を使うと思うのですが、後者では意味が伝わらないのでしょうか?
また、後者は意味が違うのでしょうか?
それとも、その英文自体使うことが出来ないのでしょうか?
※「買い物に行く」で「go shopping」という熟語があるので、やっぱりダメなんでしょうかね?

もう一点、過去形の文についても教えていただきたいのです。
「私は買い物に行きました。」という文にするには、「I went shopping.」でよろしいんでしょうか?
「go shopping」のgoのところを過去形のwentにすればいいのかなぁと思うのですが・・・。
ご回答、よろしくお願いします!

A 回答 (12件中11~12件)

こんばんはー。


「I go shopping.」と「I go to shopping.」に大きな違いはないですよ。
多分大丈夫です。翻訳できるサイトさんで不安なので翻訳してみると、
前者は「私は買い物をすることを行く。」、後者は「私はショッピングに行く。」でした。
前者は…日本語としてちょっとおかしいですよね。まぁ翻訳サイトさんだからかもしれませんが。
でもきっと大丈夫です。どうしても不安でしたら、後者の方を使ってはどうでしょう?
過去形の文についてです。質問者さんの言う通り、goをwentにしちゃいましょう。
I went to shopping. になります。大丈夫です。
…違っていたらごめんなさい;
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/20 19:57

初めまして、今晩は。



英語にも色々言い回しがありますので、
間違ってるかもしれませんが私の場合は…、

私は買い物に行きます。
 『I'm going to shopping.』

私は買い物に行きました。
 『I went to shopping.』
 『I got a shopping.』

こんな感じで使っております^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!!

お礼日時:2006/01/20 19:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!