プロが教えるわが家の防犯対策術!

有名なところだと

アメリカ→米国
イギリス→英国
フランス→仏国
ドイツ→独国
オーストラリア→豪国
中華人民共和国→中国
大韓民国→韓国

ですが、スウェーデン、デンマーク、ポルトガルを漢字二字にするとどうなりますか。結構字数が節約できて便利なんで、今後も使いたいと思って投稿して見ました。宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

スウェーデン  瑞典


デンマーク   丁抹
ポルトガル   葡萄牙
他の国の漢字表記も下記URLを参考にしてください。
伊国(イタリア)、印国(インド)などは使いますけど上記3国はそれほど目にした事がないので、漢字で書いても相手に意味が通じないおそれがあります。
すべての国が漢字1文字で表現できるものでもありません。

参考URL:http://www.fct.co.jp/benri/kanji/kanji_chimei.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。やっぱ二文字にするのは限界がありますね…でもだいぶ字数節約になるんで、いいですね。勉強になりました。

お礼日時:2006/02/05 13:48

スウェーデン 瑞典→典国


ポルトガル 葡萄牙→葡国
ですが、
デンマーク 丁抹は○国という表記が見つかりませんでした。

あまり知られていないところはわかる人がいないのではないでしょうか。
また、瑞典は典国ですが、スイスが瑞西→瑞国なので間違いの元かもしれません。

参考URL:http://www.gunmasyokuniku.co.jp/m1-dl_sub.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、マイナーすぎてわからないかも知れませんね。スウェーデンとスイスは二文字にすると確かに混同しますね。気をつけます。勉強になりました。

お礼日時:2006/02/05 13:49

スウェーデン 瑞典


デンマーク 丁抹
ポルトガル 葡萄牙

らしいですよ。

参考URL:http://fleshwords.at.infoseek.co.jp/dt/dt010.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

へー、参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2006/02/05 13:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!