プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語には
『ただいま』『お帰りなさい』という意味の言葉がないそうです。
フランス人は、家に帰ったとき、
家族が帰ってきたときになんて言ってるんでしょうか?

スペルと発音を教えてください。
お願いします!

A 回答 (5件)

フランス在住です。

フランスで生活し始めたばかりのころ、「ただいま」ってなんと言うのだろうと、戸惑ったことが思い出されます。

家族の間でなど、朝初めて顔を会わせた時はボンジュールと挨拶しますが、その後は、ほとんど使いません。どこかに出かけて帰って来た時は、

「Coucou. Je suis la.」クークー。ジュ スイ ラ。
「Coucou. C'est moi.」クークー。セ モワ。
「Coucou. Je suis rentre.」クークー。ジュ スイ ラントレ。
「Coucou. Je suis revenu.」クークー。 ジュ スイ ルヴニュ。

 と言うことが多いです。

 「クークー」は、もともとカッコウの鳴き声で、日本語で言ったら何になるかな。英語の「ハーイ」に近いかもしれません。子どもに対する「いないないばあ」の「ばあ」も「クークー」なので、「ほーら、ここにいるよ」と言うような感じの意味になります。

 上記の文章のクークー以下を、直訳すると、
 
 「私は、ここにいるよ」
 「私よ」
 「帰ったよ」
 「戻ったよ」

 というような意味になります。

 3番目と4番目のフランス語は、女性の場合、最後の過去分詞に e を加えますが、発音は変わりません。1番目の la の a には、アクサングラーヴが、3番目のアクサンは、rentre の最後の e には、アクサンテギューが、実際には付きます。

 クークーだけを使うこともよくあるので、状況によっては、クークーだけで、「ただいま」の意味になる場合もあると思います。また、親しい人に遠くから声をかけるような場合も、クークーをよく使います。いずれにしても、クークーは、便利な言葉です!
    • good
    • 6
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
在住の方のご意見が聞きたかったので
本当に参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/29 09:53

回答としては前の方が答えてらっしゃいますが、こういう日常の言葉は映画の字幕で身につきます。

「いただきます」「ご馳走様」「おつかれさま」などもよく映画のシーンに出てきます。
そのほうが、生きた発音を習得できて良いのではないかと思います。
ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/29 09:53

Coucouとかよく使いますね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/29 09:50

こんにちは。


N.1 のご回答の補則をさせていただきます。
日本語にある言葉でフランス語、あるいは外国語に対応させにくい言葉、またはその逆に外国語から日本語に適切な訳語がない言葉はたくさんあります。
たとえば、先輩、後輩、いただきます(bon appetitは言うタイミングは同じですが)、ごちそうさまでした、お疲れさまです、ご苦労様でした、宜しくお願いします、そこのところをなんとか、クセがない、気合いで、等々。。。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/29 09:50

ただいま、おかえりはそもそも日本語だけの表現だと思うので、フランス語はもちろん英語にもないんじゃないかなと思います。



「ただいま」も「おかえり」も、bonsoir(ボンソワール)ぐらいが適当かと思います。もちろん、時間帯によってはbonjour(ボンジュール)もありだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/29 09:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!