アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

封筒にドイツ語で、「住所Adresse」という単語のかわりに、
『送り先』または『宛先』といような単語を記入したいのですが、
『Versand an』では間違いでしょうか?
(通販サイトでは Versand an: のあとに住所を書くようになってたのですが)
送り先の反対で『送り主』または『発送元』というような意味の言葉も
教えて頂けると助かります。
それから、From は『Von』という単語だと思いますが、
「Von: xxxxx...(住所)」というような書き方をしても間違いはありませんか?
どうか宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

こんにちは。


『宛先』はAnschrift、『送り主』はAbsenderです。
通常封筒には特に『宛先』、『送り主』とは書かずに所定の場所(宛先は右下、送り主は左上)にそれぞれの名前・住所を書くだけで大丈夫です。

もし宛先・送り主をはっきり明記したい場合は、下記の英文の例で、
To → An
From → Absender
にすればOKです。

http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?page= …

注意点としては、相手が女性ならFrau(Ms.) ○○ですが、男性の場合はHerr(Mr.)がHerrnに変化します。Anをつけてもつけなくても上記の例なら Herrn Jotaro Nengaとなります。
お友達などはFrauもHerrもつけずに単に名前だけ(Jotaro Nenga)で構いません。

郵便局で配布している小包などの送り状には「von」「an」と欄が作ってありますので、「Von: xxxxx...(住所)」とするのも間違いではないと思いますが、手書きの書信では見たことがありません。何も書かないか、「Absender:」と書いてあるかどちらかです。

参考URL:http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?page= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
とても分かりやすく教えて頂き助かりました。
リンク先も参考になりました。

お礼日時:2006/06/05 17:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!