プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『人生70年』という意味の英語の慣用句があったと思いますが、どういう語句だったか思い出せません。
ご存知の方がいらしたら、教えて頂けないでしょうか?
出来れば、その語源も教えて下さい。(たしか、英語訳の聖書にある熟語だったと思うのですが、自信がありません。)

A 回答 (3件)

一般的な慣用句はわからないのですが、聖書にくわしい方々のサイトでは下記がよくヒットしていました。



旧約聖書 詩篇90:10
私たちの齢は七十年。健やかであっても八十年。しかも、その誇りとするところは労苦とわざわいです。
それは早く過ぎ去り、私たちも飛び去るのです。

Psalm 90:10
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.

参考URL:http://bible.cc/psalms/90-10.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとう御座います。
語源は聖書ではないかもしれませんね。
聖書の時代には、人間の平均寿命が相当に短かったはずですから、70年の寿命をまっとうする人は、ごく少数だったのではないでしょうか。

お礼日時:2006/06/07 20:22

>聖書の時代には、人間の平均寿命が相当に短かったはずですから



でしょうか。
日本でいえば戦国時代から江戸時代にかけて、身長が縮み、寿命が50年くらいになったが、それ以前はもっと身長がたかく、縄文か弥生時代はかなり身長もたかかったと、以前科学番組でやっていました。

また数千年前の人の寿命は100歳を超えていたという説もあります。

近代で寿命が短かかったのは、戦争や疫病・新種の病気に対する医学の未発達などによるもので、本来の寿命ではないという考えもあります。

参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答ありがとう御座いました。
僕は学者ではありませんが、人間の平均寿命は短かっただろうと思っています。
おっしゃるとおり、『医学の未発達』などによって、『本来の寿命』がまっとうできなかったはずだと思います。だから、平均寿命は短かったと思います。

お礼日時:2006/06/07 22:23

人間の平均寿命は70年


three score and tenと言う言葉があります。
語源はバイブルだと思います。

fortnightが2週間、decade が10年, Scoreは20
いろいろな言い方があるもんですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとう御座います。
そうです! “three score and ten” だったと思います!
きっと、それが正解です。
今、英和辞典を見ていますが、“score” の項目に載っていますね。やはり、聖書からですか。
大変に参考になりました。感謝致します。

お礼日時:2006/06/07 23:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!