プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「遊ぶ」を辞書でひくと「play」ですが、それだと、子供がゲームなどして遊ぶというイメージがあるような気がします。
飲みに行ったり、ショッピングをしたり、カラオケをしたり…という、大人の「遊ぶ」は、英語でなんと言うのでしょうか?
海外のメル友へのメールに、「昨日は友達と遊びました」と書きたいのですが、どう表現したら良いのでしょうか。

A 回答 (6件)

ちょっと難易度が高くなってしまいますが、I've known him/her since last night. というのもちょっと洒落た大人のジョークになるかも。



I know him/her. というのは、彼氏/彼女と一夜を共にして隅々まで知っているよ、という意味にも取れるそうです。特にジョークの好きな外人にとっては、I know him/her. というと「えっ 彼/彼女と寝たの!?」なんて言われます(笑)

Case by Caseで使ってみては?
    • good
    • 1

#2さんと同様ですが、ブラブラっショッピングしたり友達と遊びに行くニュアンスは、「hang out」を使うと伝わると思います。

 ネイティブの友人もよく使っています。 「I hung out with my friends...」というように。

あと、「fool around」も使いますね。油を売る、というようなイメージで、同姓や親子の間でも使えるようですが、よく耳にするのは「異性といちゃつく」意味合いを含んでいるので、使い方には気をつけたほうがよいかもしれません。
    • good
    • 0

party : verb (parties, partying, partied, partied) [v] (informal) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and dancing: They were out partying every night.


飲み、カラオケなんかはparty でいいと思います。

ショッピングはgo out shopping。
(だれか)と出かける go out with

夜遊び:have a [the] night out [off]

これらの表現を見つけました。
実用されているか自信はありません。海外生活経験者にコメントしてもらいたいです。(勝手なこと言ってすみません。)
    • good
    • 0

"go out" はバー、パーティー、映画など楽しめることに出かけるときに使います。

「昨日は友達と遊びました」を英語で表現するときは、"I went out with some friends." のように言えばよいです。「今夜遊びに行って来るね」だったら、"I'm going out tonight."
    • good
    • 0

自分の場合、hang out をよく使いますね。

    • good
    • 0

enjoy ではダメでしょうか?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!