No.5ベストアンサー
- 回答日時:
最も一般的だと思うのは、「doughy」という形容詞か、「like a dough(又はlike a bread dough)」と表現したり、「it has the consistency of (a) dough」と表現したりする事です。
どれも、「パン生地のような」という意味ですが、、殆どの人はこれで「もちもち感」が理解できると思います。パン生地を見たことがない人でも、「like a dough」という表現は一般的によく使われるので、大人なら大体の想像は付くでしょう。
パン生地がどんなものかどうしても想像できない人には、「sticky」、「chewy」、「gummy」、「pasty」、「glutinous」などの表現を使って説明しますが、理解度の高さでは、「sticky」→「glutinous」の順になると思います。どれも間違った表現ではないのですが、餅の食感を知っている人からみれば、それはこれらの表現をすべて足して割ったような食感であって、個々の言葉一つだけだと、100%適切でぴったり当てはまるような表現ではないのです。
No.4の方の、マシュマロの表現も、確かに使われます(「like a marshmallow-マシュマロのように」といった具合で)。
ただし、マシュマロのように、と言われて想像するのは、メレンゲのように空気が入った軽い生地なので、質問者さまが表現しようとされている「もちもち食感」がそれに近いものなら(例えば、もちもち食感の食パンなど)、それも適切な表現の一つだと思いますが、お餅に近い食感なら、むしろ「sticky」と表現する方がより正確になります。
総括的には、「dough」を使って表現するのが一番無難かと思います。
大変参考になりました。"like a dough" という
表現はわかりやすいですね。"gummy" "pasty"
"glutinous" などという言い方もあるんですね。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
もち米の事、スティッキーライスって言うし、Stickyかな・・・と思ってたのですが、粘々するという感じでした。
Chewyかな・・・とも思いますが、やはり辞書で調べると「?」って感じになって、難しいですね。以前、米国人の英語教師に「もちもち」したというのを説明する時にStickyとChewyを教えてもらった記憶があるのですが・・・。
"Sticky" "chewy" とか思い浮かびますよね。
でもなんかもっと近い表現ないかなぁ、と
思っていました。もち米のことは "sticky
rice"でいいんですね。ご回答ありがとう
ございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- カップル・彼氏・彼女 彼氏が急に凄く不機嫌になってしまい、こう言う時は理由を聞いたらいいのでしょうか? 今日学校で空きコマ 2 2022/11/07 18:25
- 大学院 文系大学院1回生 女です 私は学部の頃に就活をしたのですが、強いストレスで重い偏頭痛と食欲不振を繰り 2 2022/04/17 23:55
- 就職 就活 長文を失礼します。 こんにちは。2年女子大生です。 私は栄養学部に所属していますが、講義などを 4 2023/04/14 17:49
- その他(恋愛相談) 高校生の恋愛相談です。 元カノのことで悩んでいます。 1ヶ月前に大好きだった彼女にフラれました。 き 2 2022/10/02 22:07
- その他(恋愛相談) 高校生の恋愛相談です。 元カノのことで悩んでいます。 1ヶ月前に大好きだった彼女にフラれました。 き 1 2022/10/02 14:52
- その他(恋愛相談) 高校生の恋愛相談です。 元カノのことで悩んでいます。 1ヶ月前に大好きだった彼女にフラれました。 き 1 2022/10/02 17:24
- その他(社会・学校・職場) 生きる理由がわからない。自業自得なのに消えたい。 6 2022/06/09 01:06
- 英語 【英語】「これは私の主食です。持ち込み禁止の理由を教えてください。」 4 2023/02/09 21:25
- 英語 いただきます、は英語では? 2 2022/08/31 23:59
- 英語 英語についてです。 can you〜 と will you〜の違いを教えてください! どっちもしてく 7 2022/09/10 17:00
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
somethingとbeing sthの使い分...
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
「しこしこ」という表現について
-
Have you got~とDo you have~
-
「conference room」と「meetin...
-
「事業開発部」
-
由緒正しい日本語表現
-
持ち出し厳禁
-
go and seeとgo to seeの違いは...
-
you are so special to meの使...
-
I have wanted to doとI have b...
-
英文での伏せ字表現
-
I’m starved と I'm starving ...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
Under my skinって何を指す?
-
5W1H
-
3つ以上を比べる際の英語表現...
-
「ゲッチュー」って?
-
「/」の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
I’m starved と I'm starving ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
略語??
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「/」の使い方
-
powered byの意味。
-
英文での伏せ字表現
-
名詞を受ける表現の使い分けに...
-
「事業開発部」
-
sending you all lots of love!...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
I want to eat you はヤバい表...
おすすめ情報