アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国とのメールのやり取りについて、
自分でも過去の質問を色々と検索しました。

私は日本のヤフーメールを使っています。
相手は韓国の××@orgio.netというメールです。
相手のOSは韓国語WindowsXPですが、どちらも
日本語入力ができるパソコンで、日本語を打って
送っています。

こちらに送られてくるメールは文字化けしますが、
エンコードでなんとか読めるかな?という状態です。
また、相手側でもたまに文字化けがあるようです。

下記の一番下にある回答No.1は良さそうですが、
まだ試しておりません。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1068080

この他に、以下の2つの方法を考えました。

(1)テキストファイルで文章を書き、添付する。

(2)普通に文字を書いて、プリントスクリーンで
 画像ファイルにして添付して送信する。

この方法なら、確実に読めるでしょうか・・・

A 回答 (2件)

>(1)テキストファイルで文章を書き、添付する。


>ワードで書いて添付すれば壊れにくいとのことでした。

ワードパッドで文章を作成し、リッチテキストで保存。
拡張子をrtfからwriに変更でも壊れにくいです。

rtfファイルをダブルクリックするとワードがあれば
ワードが開きますが、wriにしておけば、ワードパッド
が開きます。(ワードパッドの方が起動が早くて、軽い
というだけですが)

画像ファイルは文字数の割にはファイルが大きくなる
のと、コピー&ペーストができないのが欠点でしょ
うか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、
早速やってみます(^-^)

お礼日時:2006/07/13 14:11

 文字を画像として添付するれば確実に日本語が読めます。

 しかし

 質問者も判っておられますが 文字化けはエンコーダーの不一致で発生します。 通常日本語の Windowsは「シフトJIS」でエンコードします。 その日本語を同じ「シフトJIS」デコード(復元)すれば文字化けはしませんが 韓国語の Winodwsが自動で「シフトJIS」でデコードしてくれない時があるから文字化けになります。 

 その上 日本語のエンコーダーは「EUC-JP」、「JIS」、「UTF-8」もあって大変です。 韓国語の場合は 2ヶ以上在るのは確認しています。

 違う言語の OSで、違う言葉を扱うときは エンコーダー、デコーダーの扱いに注意して下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございました。
先ほど試したところ、やはり画像ファイルなら
確実に読めるそうです。

また、ワードで書いて添付すれば
壊れにくいとのことでした。

お礼日時:2006/06/23 15:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!