"私は4月6日にバンコクに到着します。そちらのホテルには10日から16日まで宿泊します。バンコクに長く滞在したいので6日から9日までの4日間は、ロスメンに泊まります。"
と、いうことを伝えたいのですが、
I will arrive at the April 6 in BANGKOK.
I stays at the hotel from the 10th to the 16th.
Since I want to stay at a long time in BANGKOK,it stays at loss men
for fore days, from the 6th to the 9th.
多分めちゃくちゃだと思うので
誰か教えてください・・お願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ご質問を拝見するとどうやらBangkokのホテル宛のようですね。
向こうも英語母語でないので細かい文法にはそれほど頓着しなくて良いと思います。むしろ「いつからいつまで泊まるのか」をはっきり伝えることが肝要です。Dear Receptionist,
I will arrive in Bangkok on April 6th.
I will stay at your hotel (hotel ABC) from 10th to 16th (6 nights).
Before the stay at your hotel, I will stay in a losmen from 6th to 9th.
Sincerely yours
(tyaminさんの名前をここに書く)
上記の例は"I will"が続いて英語の文章としては芸がないのですが、変に表現に凝るとかえって相手に誤解されます。ここは愚直に書きました。arrive atは狭い場所、arrive inはある程度広い場所に使います。Bangkokならinがよいでしょう。日付の前置詞はonで、日付そのものは序数にします。日付には冠詞は要りません。
次の文の"the hotel"、特定のホテルだということは分かりますが具体的なホテルの名前(送り先のホテル?)を書かないと意味不明です。また「10日から16日迄泊まります」だと、16日の夜は泊まるのかそれとも16日の朝に出発してしまうかがあやふやですので、トラブルを避ける意味で"6 nights"と入れました(nemochanさんもご指摘の通りです)。もし16日夜も泊まって17日朝に出るのなら"from 10th evening to 17th morning (7 nights)"とすれば万全です。
「バンコクに長く滞在したいので」というのは相手にとっては不要な情報で、入れるとかえって相手が混乱する可能性がありますから省きました。単に「そちらのホテルの滞在の前、6日から9日まではロスメンに滞在しています」で十分です。なお「ロスメン」の綴りを確認して下さい。
"losmen"には前置詞が必要です。ここでは"a"にしました。"a"にすることで「あるロスメン」という意味を持たせていますが、その辺のニュアンスはあまり通じないかも・・・他は揚げ足取りで申し訳ないのですが、"it stays"でなく"I will stay"で、"four"もスペルが違いますよ。
(ところでこれ、予約の手紙/FAXではないですよね? この文章では「予約を希望します」の意味にはならないので)
もっとも、最初に申し上げたように相手も英語国民でないですから体当たりでコミニュケーションすれば何とか通じるものですよ。
よい旅行になりますように。
本当に有難うございます。
詳しく書いていただきすごく助かりました。
体当たりでコミニュケーションして何とか通じるようにがんばります。
No.3
- 回答日時:
内容を書き換える事になりますが、下記のようになさったら整理が付いて分かりやすいと思います。
ホテルの名前がわかったら、"the hotel" をそのホテルの名前に換えれば良いです。あと、ロスメンのスペルはわかりません。I will be in Bangkok in early April, and my schedule will be as follows:
- Arrive in Bagkok on April 6, 2002.
- Plan to spend 4 nights (from April 6 through April 9) in Losmen(?) as I want to stay in Bankgok as long as possible.
- Stay at the hotel from April 10 through April 16.
No.1
- 回答日時:
あまり自信がないですし、シチュエーションが分からないのですが、
I will be arriving at Bangkok on April 6.
ホテルが特定のものならthe、「そちらの地域の不特定のホテル」ならaでもいいんでしょうか。16日の朝までなら6泊7日の滞在になります。何泊かという表現になります。
I am planning to stay at a hote there from April 10 to 15, for 6 nights.
ロスメンというのは特定のホテルの名前ですか?バンコクに長くいる為にはどうして「ロスメン」がいいのですか?料金ですか?手紙の相手はロスメン・ホテルの予約係ですか、それとも現地で世話してくれる友人ですか。それによって文面は変わると思います。
As I need to stay in Bangkok longer, I will be staying at Loss Men from April 6 to 8, for 3 nights.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- FX・外国為替取引 1.The U.S. FI sells $100 million for pounds at the 1 2022/05/03 00:08
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
家でsexするのってベッド汚れた...
-
ラブホテルの1人でチェックイ...
-
「パンパン」の意味。
-
混浴に入ってる女性って、男性...
-
ビジネスホテルに宿泊した際に...
-
ラブホテルについて教えて頂き...
-
2名1室料金について
-
男性に質問があります。 仕事中...
-
ホテヘルのホテル代(僕は事前に...
-
年頃の子どもがいる家庭の夜の生活
-
ビジネスホテルでAVなどは見...
-
ホテルで「一人で」泊まると言...
-
デリヘルを呼びたいんですけど...
-
東横インの朝ごはん
-
ホテルを何度も予約・キャンセ...
-
こんにちは!彼氏の誕生日、温...
-
ホテルで喫煙部屋しかとれなか...
-
女性に「ヤリ逃げで訴える」と...
-
御伽草子 さいき 訳
-
ホテル、予約一人の所に二人泊...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家でsexするのってベッド汚れた...
-
ホテヘルのホテル代(僕は事前に...
-
混浴に入ってる女性って、男性...
-
ラブホテルの1人でチェックイ...
-
東横インの朝ごはん
-
ラブホテルについて教えて頂き...
-
年頃の子どもがいる家庭の夜の生活
-
一体どうなってるの?女風呂が丸...
-
ホテルで「一人で」泊まると言...
-
2名1室料金について
-
ホテルを何度も予約・キャンセ...
-
ビジネスホテルでAVなどは見...
-
デリヘルを呼びたいんですけど...
-
ホテルで喫煙部屋しかとれなか...
-
男性に質問があります。 仕事中...
-
ビジネスホテルに宿泊した際に...
-
彼を昼間のラブホに誘いたい・...
-
東京と名古屋の中間地点
-
「マサイ族にはお客さんが家に...
-
ホテル宿泊の人数オーバーについて
おすすめ情報