アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランスに住む甥からメールが届き、下記のように書いてありましたが、全く意味が理解できません。どなたか意味を教えて頂けないでしょうか?また、日仏或いは英仏が翻訳できるURLをご存知でしたら教えて頂けないでしょうか?
[Salut tout le monde je viens de fiare ma page perso alors allez la voir]とあり、エバンゲリオンの画像が添付されていました。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

>Salut tout le monde


こんにちは、みなさん

>je viens de faire(*1) ma page perso(*2)
私は個人的なホームページを作ったところです。

>alors allez la voir
だから、見にきて下さい。

(*1)原文は"fiare"ですが、"faire"でしょう。
(*2)"perso"という単語は知りませんでしたが、ちょっと検索してみたところ"personnelle(英語のpersonal)"の略語として、特に"page perso(個人ホームページ)"という形で使われるようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フランス語が理解できなかったので、とあるURLでフランス語→英語へ翻訳しましたが、やはり少し意味不明でした。訳して頂いて大変助かりました。ありがとうございました!!

お礼日時:2002/03/20 07:49

フランス語⇔英語の機械翻訳のサイト



http://world.altavista.com/
http://translation.lycos.com/
http://www.freetranslation.com/
http://www.amikai.com/index.jsp?lang=JA  (短文なら[AMIテキスト])

日本語⇔英語のサイト

http://www.excite.co.jp/world/text/
http://www.nifty.com/globalgate/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!