プロが教えるわが家の防犯対策術!

色んな国の言葉、読み方で「梅、柊、絵本、ヘチマ」を知りたいです。理由はズバリこのキーワードを利用して施設名にしたいのです。いわゆる「○○は○○語で○○という意味です」みたいな感じにしたいからです。どうかよろしくお願いします。多少急いでいます。

A 回答 (3件)

【梅】


中国語ではそのまま「梅」(mei)、梅の木は「梅樹」(meishu)、梅の花は「梅花」(meihua)
西洋には梅がないので、そのまま Ume というか、英語では "Japanese apricot" ともいいます。
( plum と梅は別種です。梅=plum と従来訳されてきたのは誤用)
ドイツ語ではプラムと梅の違いが認識されていないのか(笑) "die Pflaume" で通るようです。

【柊】
中国語で「柊樹」(zhongshu)または「刺叶桂花」(ciye guihua)
英語で "a holly" ハリウッドのハリです。
ドイツ語で "die Stechpalme" トゲヤシの意。

【絵本】
中国語で「小人儿書」(xiaorenrshu)または「図画書」(tuhuashu)、「連環画」(lianhuanhua)ともいう。
英語で "a picture book"
ドイツ語で "das Bilderbuch"

【ヘチマ】
中国語で「絲瓜」(sigua)
英語で "a dishcloth gourd"(皿拭きひょうたんの意)または "a sponge cucumber"(スポンジキュウリの意)
ドイツ語で「die Luffa」

この回答への補足

早速ありがとうございます。中国語が特に新鮮で興味があります。何度も質問してとっても恐縮ですが、梅はメイ、メイシュ、メイハー。ヘチマはシグアと呼べばいいんでしょうか?聞いたところによると中国語は色んな発音があるというのでどう発音すればいいかわかりません。よろしくお願いします。

補足日時:2002/03/27 10:51
    • good
    • 0

スペイン語です。



梅  Ciruela シルエーラ(梅の実) ciruelo(木)

柊  Acebo アセーボ

絵本 Libro ilustrado リーブロ・イルストラード

ヘチマ  Estropajo エストロパッホ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

特に柊のアセーボがいい感じです。もう少しいろんな意見を聞きたいと思いますが本当にありがとうございます。

お礼日時:2002/03/27 11:07

>>梅はメイ、メイシュ、メイハー。

ヘチマはシグアと呼べばいいんでしょうか?
大体そうです。
中国語には4つのアクセント(四声)がありまして、これを便宜的に数字であらわしますと、
(1:平坦 2:上がる 3:下がって上がる 4:下がる)

梅 mei(2) メイ
梅樹 mei(2)shu(4) メイシュウ
梅花 mei(2)hua(1) メイホァ

絲瓜 si(1)gua(1) スィグァ

となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も本当にありがとうございました。いい参考になりました。

お礼日時:2002/03/29 08:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!