アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私の旦那はアメリカ人なんですが、産まれてくる子供の名前について悩み中です。名前に漢字の当て字を使うか、それともカタカナにするか。最近は外国風の名前をつけている親が多いみたいですが、だいたい当て字を使っていますよね。ハーフのお子さんをお持ちの方は、どうでしょうか?

A 回答 (6件)

私も悩んだ一人です。


娘は今7ヶ月で、名前は「** ブリアナ心」ですが、英語読みもできる漢字の名前をつけて、ミドルはいらなかったなと今更ながらに思っています。(ちなみにブリアナは英語ではBriannaですが、カタカナ表記でしか登録できませんでした。心*こころ*がミドルです。)
杏奈(Anna)とか絵美里(Emily)とかにすれば、病院などでもいちいち名前の説明をしなくてもすんだなー・・・。と。
    • good
    • 1

わたしの娘二人は、あえて日本名にしました。

といっても、英語読みも簡単にできるように名前を選びましたが・・・。わたしの家族誰も他に英語を話せる人がいないですし、せっかくなら両方の家族から何の違和感もなく子供の名前を呼んでもらいたかったからです。
例)娘は、あいか と みか です。
男の子だったら、米名で、日本籍にはその二ックネームで登録する予定でした。
例)候補に挙がっていたのは主人の祖父と同じ名前でKenneth、日本名は、けん(漢字の予定)という感じです。

ちなみに、娘のミドルネームは日本名には付けていません。(付けるか付けないか選択できます。)

また、英語名をもし付けたとき、パスポートにはその綴りのまま登録ができるので、変なヘボン式で名前を書かれることはありません。
例)Smithの場合、ヘボン式ではSumisuとなりますが、特別な申請をするとSmithとパスポートへの記入ができます。
    • good
    • 0

私の知っているお宅では色々です。

3姉妹の末っ子だけ日本名だったり
、ファーストネームもミドルネームもカタカナで外国名前だったり。でも思い出してみるとハーフのお子さんの場合は割合一般的な名前が多いかもしれないと思いました。(ジェームスとかサンドラとかジェーンとか)日本名でつけられる時は日本らしい名前が多いようです。(健太郎とか桜とか)

みんなつけたいと思う名前を思ったようにつけているし、ハーフじゃない子のはなんて読むのかわからない当て字でしかも変わった名前だったりするから時に困りますね^^;
    • good
    • 0

こんにちは。


私の主人はイギリス人です。
息子の名前は「William」と「Edward」で、娘は「Margaret」です。
暮らしているのは日本ですが(イギリスに住む予定もありません)日本名は付けていません・・・。
学校でも幼稚園でも普通に「ビル」とか「エド」、「メグ」と呼ばれています。
ちなみに私の友人はアメリカの男性と結婚して日本で暮らしていますが、娘さんの名前は「Elizabeth」。日本名は「桜」ちゃんです。幼稚園のお友達もみんなさくらちゃんと呼ぶそうですよ。

この回答への補足

子供の名前に英語は使えるんですか?私たちもすぐに外国に行って住むということはないのですが英語のスペルを使えるなら英語を使いたいんですけどwilliamや Edwardと英語を使っているんですか?

補足日時:2006/09/23 08:43
    • good
    • 0

私は妻が外国人です。

子供(息子)の名前はとても悩みました。漢字の当て字を使うことも考えましたが、妻の意見を尊重してカタカナのまま登録しました。少し面倒だったのは、子供のパスポートを登録するときに、ヘボン表記(ローマ字表記とは若干違う?)にしなければならず、裏書きで普通の英語表記でも通用するよう手続きが必要でした。
私の場合、奥さんが母国を離れ、日本で暮らしているため、奥さんの両親のことも考え、国際的な名前をつけました。奥さんを日本に連れてきて、その上子供の名前も純日本風にしてしまうことは、ご両親の心情を考えて避けたいと思ったからです。
    • good
    • 0

友人がハーフの子供を生みました。


名前はファーストネームを日本ぽい名前でミドルネームを外国風にしてましたよ。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!