No.7
- 回答日時:
いろいろな訳が出ているようですが、#5さんの訳のとおり「僕らは二人っきり」というのが正しい意味でしょう。
つまり、#6さんの「英語本来の Alone には Lonely といった淋しいとか孤独というニュアンスはあまり無いと思います」とのご回答でいいわけで、事実「alone」はよく使われる単語です。例えば、かなり古いけれど、パット・ブーンが歌っていた「I'll Be Home 」の中にも「We'll Walk alone together......」といった歌詞がありますが、これを訳せば「(戦地から帰国できたらまた・・)二人だけで歩けるね」と言った意味になるでしょう。
また、これも古いけれど(他にいい例が見当たらなかったので)、ひと昔前のテレビで「Sing Alone With Mitch (ミッチと歌おう)」という番組がありました。ここでのミッチとはミッチ・ミラーと彼の合唱団のことですが、ここで使われている alone は銘々とか一人一人・・・つまり皆んなで声を合わせて・・・・といった意味になるでしょう。
No.6
- 回答日時:
アンジェラ・アキさんはBozz ScaggsのWe Are All Aloneを彼女なりの解釈で自分の気持ちになおしてうたわれたと聞きました。
Bozz Scaggsのオリジナルの歌詞には一人ぼっちというニュアンスではなく「2人のほかには誰もいない」そんなラブラブな気持ちが歌われています。英語本来のAloneにはLonelyといった「さびしい」「孤独」というニュアンスはあまり無いと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/10/13 01:00
aloneの用法に通じている方にはさびしい感じはまったくないのですね。私はこの哀愁漂う感じがちょっと気に入っていたのですが・・。回答ありがとうございます。
No.5
- 回答日時:
NO 4 です。
完全に間違いました。all alone の all は「まったく」という意味で「すべて」という意味ではありませんから、all alone は、主語 we 述語動詞 are を修飾する、副詞で「僕ら(we)は二人っきり」というのが正しい訳でした。NHK でも、パックンがそう訳してました。すみません。参考URL:http://www3.zero.ad.jp/smoke-stings/MBSwaa.html
No.3
- 回答日時:
質問はBozz Scaggsの名曲のタイトルからされたと思います。
訳詞にはいろいろあって「みんな一人ぼっち」という訳をつけていたものもありますが、これは誤訳です。そう解釈できなくも無いですがかなりひねった解釈です。(アンジェラ・アキさんがWe Are All Aloneをあえてそういう解釈で歌ったと聞きました..。)マイケル・ジャクソンの曲に「We Are Not Alone」というのがありますがこちらは「われわれは一人ぼっちじゃない」で合ってます。
We Are All Aloneは誤訳に関するスレッドにもたびたび出てきます。(下のURLでNo329さんが書き込んでいます。)
参考URL:http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/10 …
この回答へのお礼
お礼日時:2006/10/13 00:57
はい。angela akiさんの歌のタイトルで知りました。bozz scaggsの方の曲も聴いてみたいです。「一人ぼっち」は誤訳なんですね。
回答ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "We know from comparing the kilogram in Paris with 2 2023/02/07 15:23
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 映画フラッシュダンスのテーマソング What a feeling の訳 All alone, I h 2 2023/08/17 15:58
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 5 2022/06/26 13:57
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 日本語にしてください。 Our trip is going well. We are now in 2 2022/05/26 19:24
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 英語 日本語にしてください。 Hi Kaz, how are you? I hope all is wel 2 2022/05/25 18:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報