プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

自分は映画が好きでよく、一回DVDで見た映画を地上波でよく見たりするのですが、
DVDの日本語吹き替えと声が違ったりするのは何故なんでしょうか?

良い例を挙げるとこの間、地上波放送されていた「レーシングストライプス」なんですが、
主人公のシマウマの声を女優の田中麗奈がやっていたのに、まるっきり男の人で
知らない人が吹き替えをしてました。
他にもグッチ裕三やオセロ松嶋など、有名人がたくさん吹き替えをしている映画だったのにも
関わらず、全部声が変わっていました。

わざわざ、地上波で放送する際に吹き替えを代えるのは何故なんでしょうか?

A 回答 (1件)

TV局の場合、同一の作品でも放送局が違うと各局が独自でアテレコの収録(場合によっては再収録)を行いますので、局の意向で吹き替え担当が変わることは珍しくありません。


芸能事務所を通して有名タレントを起用するとギャランティーが割高になりがちなため、直接的な収益に還元しにくいTV放送では敬遠されることも多いようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど・・・。そういう事だったんですね。
分かりました。本当、有難うございます。

お礼日時:2006/11/21 14:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!