No.2ベストアンサー
- 回答日時:
american heritage dictionary を引くと次のように説明されています。
http://www.bartleby.com/61/53/P0545300.html
より引用
presume, presuppose, postulate, posit, assume These verbs signify to take something for granted or as being a fact. To presume is to suppose that something is reasonable or possible in the absence of proof to the contrary: “I presume you're tired after the long ride” (Edith Wharton). Presuppose can mean to believe or suppose in advance: It is unrealistic to presuppose a sophisticated knowledge of harmony in a beginning music student. Postulate and posit denote the assertion of the existence, reality, necessity, or truth of something as the basis for reasoning or argument: “We can see individuals, but we can't see providence; we have to postulate it” (Aldous Huxley). To assume is to accept something as existing or being true without proof or on inconclusive grounds: “We must never assume that which is incapable of proof” (G.H. Lewes).
ということです。
つまり、assume は、To assume is to accept something as existing or being true without proof or on inconclusive grounds: “We must never assume that which is incapable of proof”ということで、ともかく何か実体のあるものを本当だと信じてみようと言う感覚があります。それに対し、presumeは、To presume is to suppose that something is reasonable or possible in the absence of proof to the contrary: “I presume you're tired after the long ride”つまり、実体そのものでなく、それの理由付けというか可能性というか、そういうものに対して使うと言うことだということですね。
>I assume you've come to borrow money. さては、金を借りに来たな。
の assume を presume にすると、「金を借りに来ると思っていたよ。」のような感じになると思います。つまり、今までの経過などがあって、事前に、それから推測していたと言う意味になるわけです。
>I presumed that Tom was an Irish from his accent. そのアクセントからトムはアイルランド人だろうと(私は)推定した。
の presume を assume にすると、「アクセントからするとトムはアイリッシュになるしかない。」のような感じになると思います。こちらは、「彼のアクセントを考えれば、この結論は自分の感覚では当然だ」のような意味合いです。ただ、こちらは、多少不自然ですかね。
この回答への補足
ありがとうございます。
・assume は、reasonable だ、possible だと考える(あいつならやりかねない、とか)
・presume は、存在を信じる、真実であると考える(遠い宇宙の生命の存在を presume する、とか)
という感じでしょうか。
No.3
- 回答日時:
>・assume は、reasonable だ、possible だと考える(あいつならやりかねない、とか)
>・presume は、存在を信じる、真実であると考える(遠い宇宙の生命の存在を presume する、とか)
という感じでしょうか。
引用のamerican heritage には、逆の説明があったと思いますが、、、。
No.1
- 回答日時:
辞書マル写しで大変恐縮ですが、
「presume」は目的語を伴わない「自動詞」での用法が
多いようですね!勿論「他動詞」でも使うようですが!
assume
【他動-1】~と仮定[想定・憶測・推測]する、思い込む、見なす、頭から決めてかかる、~を前提とする、当然と思う、見込む、決め込む、てっきり~だと思う
・I assume you've come to borrow money. さては、金を借りに来たな。
・I would assume so. そうだと思う。
・I assume that you will pass it on to your subordinates. これをあなたの部下たちに転送してもいいですよ。
・This practice assumes that the dead can be in a state of suffering that the living can improve by their prayers. この慣習は、死者が生者による祈りで和らげることのできる苦しみの状態にあり得るということを前提としたものだ。
【他動-2】~を引き受ける、(役割などを)担う
【他動-3】(責任を)負う
・We assume no responsibility whatsoever for any damages resulting from the use of this site. 《イ》このサイトを利用されることにより発生する損害に関して、当社は一切の責任を負いません。
【他動-4】(負債を)肩代わりする、継ぐ
【他動-5】~を身につける、装う、(ある態度を)取る、~のふりをする
【他動-6】姿勢[体勢・ポーズ]をとる
・I assumed my thinking position. 考え事をする姿勢[体勢・ポーズ]をとった。
【他動-7】(任務・役職・地位などに)就任する、就く
・He assumed a newly created position as the company's chief operating officer. 彼は最高執行責任者として新しく作られた役職に就任した。
【@】アシューム、アスーム、アスューム、【変化】《動》assumes | assuming | assumed、【分節】as・sume
presume
【自動-1】仮定する、推理する、推測する◆【用法】(初対面の)相手を目の前に話し掛ける際などに用いる
・Mr. Cooper, I presume? 《初対面で》クーパーさんでいらっしゃいますよね?
・You're a student at the university, I presume. あなたは大学生ですよね?
【自動-2】出しゃばる
【自動-3】つけ込む、利用する
【他動-1】~を推定する、推測する、~と思う、想像する、~と仮定する、見なす、~と思い込む、~を確実視する
・I presumed that Tom was an Irish from his accent. そのアクセントからトムはアイルランド人だろうと(私は)推定した。
・I presume you overlooked it. あなたはどうやらそれを見落としておられるようだ。
・We can only presume that the package has been roughly handled. その包みは乱暴に扱われたと推測できるのみです。
・We presumed he was dead until he arrived at the class reunion. われわれは、彼が同窓会にやって来るまで死んだと思っていた。
【他動-2】あえて~する、おこがましくも~する、大胆にも~する、生意気にも~する、差し出がましく~する
【@】プリジューム、プリズーム、プレジューム、プレズーム、【変化】《動》presumes | presuming | presumed、【分節】pre・sume
ありがとうございます。
例えば、
・I assume you've come to borrow money. さては、金を借りに来たな。
の assume を presume にしたり
・I presumed that Tom was an Irish from his accent. そのアクセントからトムはアイルランド人だろうと(私は)推定した。
の presume を assume にしたりしても意味は変わらないものでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(芸能人・有名人) 私の推しが「ファンは恋愛対象になりますか?」と言う質問に対し「ファンの定義による」とだけ回答しました 5 2022/07/17 19:36
- 大学受験 AまたはBについて 4 2022/11/21 17:01
- 英語 I'm better off dead と I'd be better of dead の違い 2 2022/07/25 20:37
- 日本語 「地道」の読み方 3 2022/09/13 22:27
- 地図・道路 漢字の読み方 2 2022/09/13 22:29
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 中古車 中古車について。 3 2023/04/30 19:27
- 日本語 言葉の意味について。 8 2023/05/24 21:18
- 数学 判断推理です。 A〜Eの5人が自分たちの年齢について次の発言をしたが、1人だけがウソをついている。こ 1 2022/04/20 19:21
- 英語 提示文の"all"の意味等について 2 2023/04/06 10:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
that節で使われるshouldについて
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
ヤリチンは何人からですか?
-
I hope の will の 有りと無し
-
unless と if~not の違い
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
もし時間停止能力を手に入れた...
-
文法についての質問です。
-
whether it be なぜbeか?
-
とき・たらの区別
-
「なきゃ」と「なくちゃ」のニ...
-
「にしても」「としても」「て...
-
仮定法過去完了?
-
接続語 ~も の使い方
-
「行けるのなら」と「行けるな...
-
仮定法。 私はニューヨークに生...
-
conditionの後の原型、ほか
-
I would prefer の用法
-
"would"のみで「~したい」と訳...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
that節で使われるshouldについて
-
ヤリチンは何人からですか?
-
I was very tired. Otherwise, ...
-
If I had + 過去分詞
-
Wouldn't の使われ方がわかりま...
-
疑問文でないのになぜHadで始ま...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
assuming thatは仮定法を使うの...
-
「〜だとしたら」と「〜だった...
-
「なきゃ」と「なくちゃ」のニ...
-
「にしても」「としても」「て...
-
hopeにはwill , wishにはwould
-
"Would you mind if I ask you....
-
漢文で「已然形+ば=仮定」に...
-
"would"のみで「~したい」と訳...
-
接続語 ~も の使い方
-
Should there be の訳を教えて...
おすすめ情報