アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイトルのとおりですが
A+B=C ただし AはBより大きい
↑の英訳が
A plus B equals C, however, A is greater than B

これでいいでしょうか?
論文でこのような文章を書きたいのですが、『ただし』の部分がこれで正しいのか不安になりまして・・・
よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

前後がわからないとどう訳していいかわからないというものではあるんだけど, ここの「ただし」が「付け足し」くらいの意味であれば


A plus B equals C, where A is greater than B.
でいいかもしれない. however だと, ちょっと「逆接」というニュアンスが付いちゃうんで.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございましたm(__)m
付け足し程度の意味です^^
大変参考になりました^^ ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2007/02/08 13:09

いろいろあるとは思いますが以下のような表現はよく出てきますね:



A+B=C where A is greater than B.
A+B=C with A greater than B.
A+B=C but (and) A is greater than B.

もちろんhoweverでもいいと思います。
    • good
    • 1

教えてgooの英語の分野で質問されるともっといい回答が得られるともいますが、


とりあえず参考サイトを載せておきますね。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/PAF00305/math/writing …
    • good
    • 0

数学論文では、「ただし」は WHERE を使います。

    • good
    • 0

Exciteの翻訳でこう出ました。


However, A is larger than B.

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/english/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。m(__)m
Excite翻訳だといまいち信用がもてず^^;
せっかくの回答ですが申し訳ございませんm(。_。;))m

お礼日時:2007/02/08 12:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!