アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の分かる方、英訳出来る方、教えてください。
「華麗なる転身」を英語にしたい(英訳)んです。
大した質問(と言うよりお願いですね・・・)でなくて申し訳ありませんが、少々事情がありまして困ってます。宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

High-profile turnover.


High-profile careers.
直訳ではありません。

英英辞典より
high profile:
receiving or involving a lot of attention and discussion on television, in newspapers, etc.
ex. high-profile campaign. high-profile performer
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも有難うございました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2007/02/17 01:43

google で21件と少ないですが、


a(this,my,...) wonderful career change は、どうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。参考にさせて頂きます。
ネットで調べてもらったんですかね?私もチャレンジしてみたんですが無理でした・・・お手数掛けました。本当に有難うございました。

お礼日時:2007/02/17 01:47

名詞にはできなかったのですが、



「華麗に転身なさりましたね!」は
"You've beautifully turned to the new course of life!"
などとなるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。やっぱり名詞には無理ですよね。日本語独特の言い回しだし華麗や転身と単語では分かるのですが・・・本当、有難うございました。

お礼日時:2007/02/17 01:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!