アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

論文に書かれた分析方法を検証しようと思っているのですが、肝心な装置のつくり方の部分の一文が編み方に関する独特の言い回しなのか訳せず、モノが想像できずに困っています。
以下がその論文の一部です(拙い和訳ですみません。)

A photochemical reaction unit consisted of an aluminium box(30cmx34cmx15cm) with an electric fan.
On the innner side of the front a germicudal lamp type G8T5, inserted in a knitted PTFE reactor, was plased.
(電気ファン付きアルミニウム箱(30cmx34cmx15cm)の内部前面に、殺菌灯(germicudal lamp type G8T5)の挿入された編まれたPTFT反応器をくっつけた。)

The photochemical reactor was handknitted cylindrically with eight right stiches using five needles of 3mm diameter.
(その光化学反応器は直径3mmの5本の針を使って右に8目縫って円柱状に手編みした。)
※この文章の意味がわからず光化学反応器の再現が出来ません↑

結果できた反応器は高さ9cmで内径約1.8cm。使ったチューブの内径は0.8mmで総体積は2.4ml だったそうです。

これはリリアン(?)のような編み方の事を言っているのでしょうか。
編み方などわかる方いましたらよろしくお願いします。

A 回答 (5件)

かぎ針編みなら分かるのですが、これは棒針編みのため分からないのですが、筒状のものを編み上げるためには針を複数使いますので


(こんな感じです)
http://www.tata-tatao.to/knit/circle/chap1-2.html

5本の棒針を使って筒状に編み上げたというのは間違いないと思います。
で、eight right stitches ですが、この場合のstitch は「目」ですので「縫う」のではなくて8目「編む」ということだと思いますが、推測できるのはここまでです。
あとの詳しいことはカテゴリーを「手芸・ホビークラフト」の方で質問なさった方が、もっと回答がつくのではないかと思います。
編み物をなさる方なら英語が分からなくても推測できると思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

具体的で丁寧なアドバイス、どうもありがとうございました☆
5本の棒編み…難しそうですね。
ご提案してくださった通り、手芸・ホビークラフトの方々にも聞いて見ようと思います。
本当にどうもありがとうございました。

お礼日時:2007/05/03 21:20

rightというのは直角にという意味ではないでしょうか。


cf
3mmというのは針の直径で、糸の直径ではありませんので
糸の直径をxmmとすると、
(x*8)x5=90
x=2.25mmの糸を使う。
    • good
    • 0

度々すみません。


こちらの写真の方が分かりやすいです。
http://www.sigma-aldrich.co.jp/supelco/LC/no_33/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

見やすいです!
こんなに編み編みなものなんですね。
どうもありがとうございました。
編み方は手芸の方に聞いてみようと思います。

お礼日時:2007/05/03 21:34

http://www.aura-inc.com/1krc.html
http://journal.kcsnet.or.kr/main/j_search/j_down …
に写真とイラストがあります。見にくいですが、コイル状に挿入という私の説明は、間違いでした。失礼しました。
    • good
    • 0

ケース内に、手指を使ってコイル状に挿入するのでよいと思います。


下記に記載されている装置のイラストを参照ください。
http://www.sigmaaldrich.com/Graphics/Supelco/obj …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなってしまいすみませんでした。
似たようなものが市販されているのですね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました☆

お礼日時:2007/05/03 21:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!