アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

人事部はPersonnel Depertmentで覚えていましたが、最近はHR(Human Resources)とも言うのでしょうか。それぞれの使い分けなど教えていただけますか。

A 回答 (8件)

アメリカに38年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

これはひとつの「流行」と考えてもいいと思います。 つまり、同じような事を言っているんだけど表現を変えて言うようになった、と言う事なのです。 

人事課・人事部は今ではHR Department(Human Resoureと言うより)と言うようになってきています。

これに似た変化は、Tranffic DeprtmentがLogistics Department(実際には昔より広い範囲の責任を持つようになりましたが)と言う表現をしTraffic Dept.と言う表現はほぼなくなりました。

Purchasing Dept.(購買部)はProcurement Dept.と言う表現が今では使われるようになってきています。

Data Processing Dept.がIT (Information TechnologyのことですがITと言ってしまいますね)Dept.になりましたね。

よく一緒になる表現も多くなりましたね。 Sales Dept.がSales and Marketing Dept.、 Research Dept.がResearch & Development/R&D Dept.の様にですね。

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 5

日本企業は長い間、事務技術職は人事部(Personnel)、現場の技能工等は労務部(Labor)が担当していた。

その場合、 全社の人材マネジメントは人事労務管理だった。1980年代以降、ビジネス環境の変化を背景に、人事・労務管理、労使関係の代わりに人的資源管理(Human Resouse Management)という用語が多用されるようになった。この間、ホワイトカラー比率が上昇し、同時に現場でのオートメーション化が進展してブルーカラーの在り方が変化した。その結果、全社員の管理を人事部に統合する傾向がみられ、人事・労務管理という言葉が実態を表せなくなった。他方、労使関係に目を転じると労働組合の組織率は終戦直後は56%の最高値を記録したが、その後は下落し続け2010年には18.5%(厚生労働省)になった。この下落傾向の主な要因は管理職比率の上昇、組合のない企業の増加、非正規雇用(契約社員、派遣等)の増加の3点があげられる。労使関係でいうと、協調的労使関係が主流になっている。また労働組合に属さない労働者が圧倒的に多数派であり、彼らと経営側を含む新しい人材マネージメントが求められている。その意味では人事部はHRでありHRMの実践が求められているといえる。           
    • good
    • 0

Gです。

 ミススペルがありましたので訂正させてください。

>人事課・人事部は今ではHR Department(Human Resoureと言うより)と言うようになってきています。



人事課・人事部は今ではHR Department(Human Resourcesと言うより)と言うようになってきています。

となります。

ごめんなさい。
    • good
    • 2

在米16年、今は4つ目の職場で働いていますので、かなり自信を持ってお答えできます(笑)。

Ganbatteruyoさんがおっしゃっているように、アメリカに関しては、今ではかなり多くの会社がHR Department(あるいはDivision)と言っています。ご存知の通りHuman Resourcesの略で、そのままエイチ・アールと発音します。
    • good
    • 4

研究社のビジネス英和辞典(簗田長世著)ではhuman resources managementとpersonnel managementについて以下のように説明しています。



human resources management(HRM)とpersonnel managementはしばしば同義とされるが、personnel managementが従業員の採用、訓練、待遇、解雇などを主内容とするにの対して、それにとどまらず人的資源の最大活用を目指すこと。
結論としましては、これまでの人事に加えて、人材を最大限に活用することに重点を置いていることを強調したい場合にthe human resources departmentという表現が用いられているのではないかと思われます。
    • good
    • 5

「英辞郎」さんの引用で勘弁し下さい。

各社自由です。

人事部
human resources department●personal department●personnel affairs department●personnel affairs section●personnel department●personnel div.●personnel division●personnel section
【組織】Personnel Department

人事部長
chief of personnel administration●general manager, personnel division●human resource manager●manager of the personnel department●personnel administrator●personnel director●personnel manager

人事部は3階です
The personnel department is on the third floor.

未だ「prsonnel」の方が優勢と見た。
    • good
    • 0

人間が資源のような言い方を英語ではしないと思います。

    • good
    • 0

言い方は会社によるのではないでしょうか。



私が働いているところは、HRという言い方をします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!