Pride and Prejudiceの一節です。
Mrs Gardiner reminded Lizzy of her promise concerning Wicham,and requierd infomation,and Lizzy had such to send as might rather give contentment to Mrs Gardiner than to herself.
和訳と解説をお願いしたい部分は2行目のLizzy had such to send as
のあたりです。特にto sendが他の部分とどのように係わり合うのか
ご教示賜りたい。
以上です。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは!
わが師、Austen女史!(←ウソです。)
Mrs Gardiner reminded Lizzy of her promise concerning Wicham,and requierd infomation,and Lizzy had such to send as might rather give contentment to Mrs Gardiner than to herself.
(1)such~as と呼応していて、(as以下のもの)=such です。
(2)have something to send は「送るべきものをもっている」→「送らねばならない」
(3)(as以下のもの)の中に、rather ... than の構文があります。
彼女自身(Lizzy)に満足をもたらすであろうより、ガーディナー夫人に満足をもたらす可能性が高い
です。
つなぎますと――
(直訳)ガーディナー夫人はリジーにウィッカムに関しての彼女の約束を思いださせ、情報を要求した。それで、リジーは、彼女自身(Lizzy)に満足をもたらすであろうより、ガーディナー夫人に満足をもたらす可能性が高いものを送らねばならなかった。
(意訳)ガーディナー夫人はリジーに、ウィッカムについてリジーがなした約束を示し、そのことについてどうなっているのか知らせるよう求めてきた。そこでリジーは、自分をというよりは、ガーディナー夫人を満足させるような内容を、書いて送らなければならなかった。
となります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- C言語・C++・C# [至急] Project Euler: #15 Lattice paths コード、入力、出力、解説 1 2022/09/24 02:34
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
この英語の意味が分かりません。
-
let you downってどんな意味で...
-
メインアクトの意味…
-
擬音語, 擬声語
-
I won't let you down .に、つ...
-
日本語訳してほしいです!
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
基本英文700選の#272について
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
that's not how you do it って...
-
here goes と here it goes
-
"Wouldn't you know it?"のニュ...
-
To be continued(つづく)って?
-
「but not」はどのように訳した...
-
英文訳
-
この英文の意味を教えてください。
-
英語の質問です。 (学校とか宿...
-
IT化の推進
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報