I chose Arabic and Persian, two languages that vaguely interested me, but when I arrived in Cambridge and met the professors of these languages, they laughed at the presumption of anyone who supposed he could learn them in one year.
自分なりに以下のように訳してみました。
・ぼんやりながらも私の関心を惹いた2つの言語(アラビアとペルシャ)を選んで、私がケンブリッジに到着して、そしてこれらの言語の教授たちに会ったときに彼らは1年でそれらの言語を修得しうると思っているものの見込みを笑い飛ばしました。
いまいちピンと来ない感じです。。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
これは、先日の不完全な英語の全文ですね。これなら添削できます。直訳は、ご質問文に書かれてある通りで大丈夫です。英文をよく理解されています。
あとは、これを日本人に通じる、日本語らしい文にする「日本語」のテクニックの問題です。
1.that vaguely interested me:
物が主語の他動詞は、人を主語にして訳すとわかり易くなります。
(直訳)「ぼんやりとわたしに興味を持たせる」
→(意訳)「何となく興味を持った」
2.when I arrived in Cambridge and met the professors of these languages, they:
このwhen節は~languagesまで修飾しますが、節内のprofessorsが後のtheyと同格になるので、この部分はwhenに流さず、主格に持ってくるときれいに仕上がります。
(直訳)「ケンブリッジに着いてこれらの言語の教授達と会った時、彼らは」
→(意訳)「ケンブリッジに着いて会った、これらの言語の教授達は」
3.the presumption of anyone who supposed:
このanyoneは「誰もがみんな」「どんな人も」のことで、強意の意味でanyを使っています。誰もが「~できる」と言っているのに、教授達はその言葉を笑って耳も貸さないという状況です。
presumptionは「憶測」「推定」という意味です。
訳し方は、
(直訳)「~と予想した人の憶測(を笑う)」
→(意訳)「人が~と予想したことを(笑う)」
4.he could learn them in one year:
このheは=Iのことを指しています。つまり「2つの言語を選択した私」のことです。Supposeの間接話法の用法として、heに変換されているのです。
5.以上を踏まえて訳は、
(意訳1)「なんとなく興味のあった二つの外国語、アラビア語とペルシャ語を選択したのだが、ケンブリッジに着いて、これらの言語の教授達に会った時、私が1年でそれらを習得できると誰もが予想したのだが、その憶測を、彼らは笑い飛ばした」
(意訳2)「前からなんとなく興味のあった二つの外国語、アラビア語とペルシャ語を選択したのだが、ケンブリッジに着いて会った、これらの言語の教授達は、私が1年でそれらを習得できると誰もが太鼓判を押す推測を、彼らは冷笑した」
以上ご参考までに。
No.3
- 回答日時:
「ぼんやりながらも私の関心を惹いた2つの言語(アラビアとペルシャ)を選んで、私がケンブリッジに到着して、そしてこれらの言語の教授たちに会ったときに彼らは1年でそれらの言語を修得しうると思っているものの見込みを笑い飛ばしました。
」肝心の所だけ意訳しました。
anyone -→ 「そんなこと云う奴」と意訳した結果
「教授は「"誰が来ようとそんな一年で修得するなんてとんでもないことだ"と笑い飛ばした。」
こんな風にしましたが如何でおますか?
No.2
- 回答日時:
but を訳していないところ以外は合ってますよ。
あとは日本語の問題なのでは。
私は漠然と興味を持った二ヶ国語、すなわち、アラビア語とペルシャ語を選択した。
ところが、ケンブリッジに来てみて、それらの言語の教授陣と顔を合わせたところ、1年で習得できるであろうとした人すべての推測を、教授陣は笑い飛ばした。
意訳にすれば、もっと読みやすくなると思いますが。
No.1
- 回答日時:
結構前にも同じ質問を見た感じがしますが
訳は大体合っていると思いますよ。
参考までに私なりに訳してみると
(この人はケンブリッジ大学に留学?しているようです)
私は何となく興味があったアラビア語とペルシャ語を選んだのだが、
ケンブリッジについてこれらの言語の教授にあったとき、
彼らはそれらの言語を1年で習得するなんて不可能だと笑い飛ばした。
大分原文の構造を無視していますので悪しからず・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
You did not just say that.
-
インターホンに英語で「御用が...
-
let you downってどんな意味で...
-
高一英語 比較 「世界にはロシ...
-
Why would I not?
-
let one's nuts hang
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「what ever happened」の和訳
-
この訳がわかりません!!
-
意味を教えて下さい
-
オプラの名言の意味
-
この英文どういう意味???
-
訳お願いします!!
-
メインアクトの意味…
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
英文和訳について教えてくださ...
-
or ever はなんと訳すか。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
この英語の意味が分かりません。
-
英語ニュースの一部について教...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
訳を教えて下さい
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「異訳」の意味
-
that's not how you do it って...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
here goes と here it goes
-
メインアクトの意味…
-
You did not just say that.
-
pick it up どういう意味にな...
-
この訳がわかりません!!
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
-
20文字以内のかっこいい英文
おすすめ情報