プロが教えるわが家の防犯対策術!

オーストリアのホテルに4泊予約をとりました。
予約後に口コミサイトを見ていると、バスタブ付の部屋は限られており、
ホテルについてからお願いしたら、
翌々日にバスタブ付の部屋に変えてもらえたとの体験談がありました。
私の場合、まだ宿泊までは1ヶ月以上余裕がありますので、
できれば今のうちに、バスタブ付の部屋を希望する旨の連絡ができればと思っています。

先日、つたない英語でホテルまでのアクセス方法を質問した時は、
翌日すぐに親切なお返事をいただけたので、今回も英語でリクエストしたいのですが、
どのような感じで書けばよいのか苦慮しております。

伝えたいのは2点。
1、できればバスタブ付の部屋に宿泊したい。
2、禁煙ルームをお願いしたい。

どんな感じで英文を書けばいいかご教授いただけないでしょうか。

A 回答 (4件)

ごめんください!私は少ししか日本語を分かるアメリカ人です。



かんたん書き方:
Hello,
I would like to make sure that my reserved hotel room is no smoking and has a full bathtub.

My reservation is booked from 00/00/2009 to 00/00/2009 under the name (reservation名前).

Please send confirmation of this request as soon as possible.

Thank you for your time,
名前

がんばって!

Scarlett
HelloEnglish.us
スカイプでネイティブの自然な英会話家庭教師

参考URL:http://www.onlineeikaiwa.jp
※添付画像が削除されました。
    • good
    • 0

ビジネスレターでなく、旅行に関するレターや言い回しを調べたほうがいいです。


たとえばアップルワールド。

参考URL:http://appleworld.com/apl/concierge/conversation …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れてすみません。
質問を投稿したあとで、
FAXでホテルに予約を取る方法が書かれているサイトがありまして、
体裁などはそういったところを参考にできるかな?と思っておりました。

URL拝見させていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/05 21:50

こんにちは。



気になるのが、どういう形で予約を入れられたかです。
つまり、予約サイトや代理店などの媒体を通したか、
 (例 アップルワールド HIS hotelclub )
それとも、ホテルの直営サイトなど、ホテルに直接申し込んだか。

前者であれば、媒体・ホテル間関係いかんでは、
部屋はとれているものの、顧客名は到着直前まで
ホテルに伝わらないことがあります。
(ことがある、というだけで、すべてそうというわけではない。)


なので、媒体を通す場合、私はできるだけ到着数日前に
リクエストをいれるか、到着後に頼むようにしています。


書くとしたら

Hello. My name is Ms. XXX XXXX, living in Tokyo Japan.
I reserved a double room for August 2-4.


I would like a non-smoking room with bath tub, please.


Thank you for your service in advance.

Best regards,


互いに母国語でない場合、できるだけ短い文章で伝えるほうがいいと
思います。

この回答への補足

タイプミス↓すみませんでした。

補足日時:2007/07/01 23:47
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れて棲みませんでした。
是非参考にさせていただきたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/01 23:11

バスタブが付いているほうか、シャワーだけか、でも異なりますが、とりあえず。



I am sending this mail to ask about availability of the room at your Hotel.
I have previously made booking a (single?) room for 00 nights from 00/00/00 (booking No.00000). I would request a (single) room with a bathroom. In addition, since I am non-smoker, I would be happy if you arrange a room for non-smoker, if possible.
Please inform me the availability of the room by e-mail.
Thank you in advance.

というところでしょう。
この程度が英語で要求できないようでは先行き不安です・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。
質問自体にも簡単には書きましたが、
バスタブ付の部屋が限られているようです(シャワーは全室にあるとホテル自体のサイトに書かれています)。
なので、日数に余裕のある今のうちに希望を伝えれば、
バスタブ付の部屋にまわしてもらえる確立が高いのではないかと思ったのです。
あくまで希望ですが。

ビジネスレターなどは文例が載っているサイトなどもあったのですが、
なかなかホテルに希望を伝えるようなものを見つけられずに困っておりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/30 19:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!